Quran — Page 136
136 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 135…
ﳖ ٱلشَّيْطَـٰنُ ﳗ فَلَا ﳘ تَقْعُدْ ﳙ بَعْدَ ﳚ ٱلذِّكْرَىٰ ﳛ مَعَ ﳜ ٱلْقَوْمِ ﳝ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﳞ ٦٨
ﱁ وَمَا ﱂ عَلَى ﱃ ٱلَّذِينَ ﱄ يَتَّقُونَ ﱅ مِنْ ﱆ حِسَابِهِم ﱇ مِّن ﱈ شَىْءٍۢ ﱉ وَلَـٰكِن
ﱊ ذِكْرَىٰ ﱋ لَعَلَّهُمْ ﱌ يَتَّقُونَ ﱍ ٦٩ ﱎ وَذَرِ ﱏ ٱلَّذِينَ ﱐ ٱتَّخَذُوا۟ ﱑ دِينَهُمْ
ﱒ لَعِبًۭا ﱓ وَلَهْوًۭا ﱔ وَغَرَّتْهُمُ ﱕ ٱلْحَيَوٰةُ ﱖﱗ ٱلدُّنْيَا ۚ ﱘ وَذَكِّرْ ﱙ بِهِۦٓ ﱚ أَن
ﱛ تُبْسَلَ ﱜ نَفْسٌۢ ﱝ بِمَا ﱞ كَسَبَتْ ﱟ لَيْسَ ﱠ لَهَا ﱡ مِن ﱢ دُونِ ﱣ ٱللَّهِ ﱤ وَلِىٌّۭ
ﱥ وَلَا ﱦ شَفِيعٌۭ ﱧ وَإِن ﱨ تَعْدِلْ ﱩ كُلَّ ﱪ عَدْلٍۢ ﱫ لَّا ﱬ يُؤْخَذْ ﱭﱮ مِنْهَآ ۗ ﱯ أُو۟لَـٰٓئِكَ
ﱰ ٱلَّذِينَ ﱱ أُبْسِلُوا۟ ﱲ بِمَا ﱳﱴ كَسَبُوا۟ ۖ ﱵ لَهُمْ ﱶ شَرَابٌۭ ﱷ مِّنْ ﱸ حَمِيمٍۢ
ﱹ وَعَذَابٌ ﱺ أَلِيمٌۢ ﱻ بِمَا ﱼ كَانُوا۟ ﱽ يَكْفُرُونَ ﱾ ٧٠ ﱿ قُلْ ﲀ أَنَدْعُوا۟ ﲁ مِن ﲂ دُونِ
ﲃ ٱللَّهِ ﲄ مَا ﲅ لَا ﲆ يَنفَعُنَا ﲇ وَلَا ﲈ يَضُرُّنَا ﲉ وَنُرَدُّ ﲊ عَلَىٰٓ ﲋ أَعْقَابِنَا ﲌ بَعْدَ ﲍ إِذْ
ﲎ هَدَىٰنَا ﲏ ٱللَّهُ ﲐ كَٱلَّذِى ﲑ ٱسْتَهْوَتْهُ ﲒ ٱلشَّيَـٰطِينُ ﲓ فِى ﲔ ٱلْأَرْضِ
ﲕ حَيْرَانَ ﲖ لَهُۥٓ ﲗ أَصْحَـٰبٌۭ ﲘ يَدْعُونَهُۥٓ ﲙ إِلَى ﲚ ٱلْهُدَى ﲛﲜ ٱئْتِنَا ۗ ﲝ قُلْ ﲞ إِنَّ
ﲟ هُدَى ﲠ ٱللَّهِ ﲡ هُوَ ﲢﲣ ٱلْهُدَىٰ ۖ ﲤ وَأُمِرْنَا ﲥ لِنُسْلِمَ ﲦ لِرَبِّ ﲧ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﲨ ٧١ ﲩ وَأَنْ
ﲪ أَقِيمُوا۟ ﲫ ٱلصَّلَوٰةَ ﲬﲭ وَٱتَّقُوهُ ۚ ﲮ وَهُوَ ﲯ ٱلَّذِىٓ ﲰ إِلَيْهِ ﲱ تُحْشَرُونَ ﲲ ٧٢ ﲳ وَهُوَ
ﲴ ٱلَّذِى ﲵ خَلَقَ ﲶ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﲷ وَٱلْأَرْضَ ﲸﲹ بِٱلْحَقِّ ۖ ﲺ وَيَوْمَ ﲻ يَقُولُ ﲼ كُن
ﲽﲾ فَيَكُونُ ۚ ﲿ قَوْلُهُ ﳀﳁ ٱلْحَقُّ ۚ ﳂ وَلَهُ ﳃ ٱلْمُلْكُ ﳄ يَوْمَ ﳅ يُنفَخُ ﳆ فِى ﳇﳈ ٱلصُّورِ ۚ
ﳉ عَـٰلِمُ ﳊ ٱلْغَيْبِ ﳋﳌ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۚ ﳍ وَهُوَ ﳎ ٱلْحَكِيمُ ﳏ ٱلْخَبِيرُ ﳐ ٧٣
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 137
ﱁ ﱂ ۞ وَإِذْ ﱃ قَالَ ﱄ إِبْرَٰهِيمُ ﱅ لِأَبِيهِ ﱆ ءَازَرَ ﱇ أَتَتَّخِذُ ﱈ أَصْنَامًا ﱉ ءَالِهَةً ۖ ﱊ إِنِّىٓ
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).