Quran — Page 199
199 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 198…
ﲮ وَرِضْوَٰنٌۭ ﲯ مِّنَ ﲰ ٱللَّهِ ﲱﲲ أَكْبَرُ ۚ ﲳ ذَٰلِكَ ﲴ هُوَ ﲵ ٱلْفَوْزُ ﲶ ٱلْعَظِيمُ ﲷ ٧٢
ﱁ يَـٰٓأَيُّهَا ﱂ ٱلنَّبِىُّ ﱃ جَـٰهِدِ ﱄ ٱلْكُفَّارَ ﱅ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ ﱆ وَٱغْلُظْ ﱇﱈ عَلَيْهِمْ ۚ
ﱉ وَمَأْوَىٰهُمْ ﱊﱋ جَهَنَّمُ ۖ ﱌ وَبِئْسَ ﱍ ٱلْمَصِيرُ ﱎ ٧٣ ﱏ يَحْلِفُونَ ﱐ بِٱللَّهِ ﱑ مَا ﱒ قَالُوا۟
ﱓ وَلَقَدْ ﱔ قَالُوا۟ ﱕ كَلِمَةَ ﱖ ٱلْكُفْرِ ﱗ وَكَفَرُوا۟ ﱘ بَعْدَ ﱙ إِسْلَـٰمِهِمْ ﱚ وَهَمُّوا۟
ﱛ بِمَا ﱜ لَمْ ﱝﱞ يَنَالُوا۟ ۚ ﱟ وَمَا ﱠ نَقَمُوٓا۟ ﱡ إِلَّآ ﱢ أَنْ ﱣ أَغْنَىٰهُمُ ﱤ ٱللَّهُ ﱥ وَرَسُولُهُۥ
ﱦ مِن ﱧﱨ فَضْلِهِۦ ۚ ﱩ فَإِن ﱪ يَتُوبُوا۟ ﱫ يَكُ ﱬ خَيْرًۭا ﱭﱮ لَّهُمْ ۖ ﱯ وَإِن ﱰ يَتَوَلَّوْا۟ ﱱ يُعَذِّبْهُمُ
ﱲ ٱللَّهُ ﱳ عَذَابًا ﱴ أَلِيمًۭا ﱵ فِى ﱶ ٱلدُّنْيَا ﱷﱸ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ﱹ وَمَا ﱺ لَهُمْ ﱻ فِى ﱼ ٱلْأَرْضِ
ﱽ مِن ﱾ وَلِىٍّۢ ﱿ وَلَا ﲀ نَصِيرٍۢ ﲁ ٧٤ ﲂ ﲃ ۞ وَمِنْهُم ﲄ مَّنْ ﲅ عَـٰهَدَ ﲆ ٱللَّهَ ﲇ لَئِنْ ﲈ ءَاتَىٰنَا
ﲉ مِن ﲊ فَضْلِهِۦ ﲋ لَنَصَّدَّقَنَّ ﲌ وَلَنَكُونَنَّ ﲍ مِنَ ﲎ ٱلصَّـٰلِحِينَ
ﲏ ٧٥ ﲐ فَلَمَّآ ﲑ ءَاتَىٰهُم ﲒ مِّن ﲓ فَضْلِهِۦ ﲔ بَخِلُوا۟ ﲕ بِهِۦ ﲖ وَتَوَلَّوا۟ ﲗ وَّهُم
ﲘ مُّعْرِضُونَ ﲙ ٧٦ ﲚ فَأَعْقَبَهُمْ ﲛ نِفَاقًۭا ﲜ فِى ﲝ قُلُوبِهِمْ ﲞ إِلَىٰ ﲟ يَوْمِ ﲠ يَلْقَوْنَهُۥ
ﲡ بِمَآ ﲢ أَخْلَفُوا۟ ﲣ ٱللَّهَ ﲤ مَا ﲥ وَعَدُوهُ ﲦ وَبِمَا ﲧ كَانُوا۟ ﲨ يَكْذِبُونَ ﲩ ٧٧
ﲪ أَلَمْ ﲫ يَعْلَمُوٓا۟ ﲬ أَنَّ ﲭ ٱللَّهَ ﲮ يَعْلَمُ ﲯ سِرَّهُمْ ﲰ وَنَجْوَىٰهُمْ ﲱ وَأَنَّ ﲲ ٱللَّهَ
ﲳ عَلَّـٰمُ ﲴ ٱلْغُيُوبِ ﲵ ٧٨ ﲶ ٱلَّذِينَ ﲷ يَلْمِزُونَ ﲸ ٱلْمُطَّوِّعِينَ ﲹ مِنَ
ﲺ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﲻ فِى ﲼ ٱلصَّدَقَـٰتِ ﲽ وَٱلَّذِينَ ﲾ لَا ﲿ يَجِدُونَ ﳀ إِلَّا ﳁ جُهْدَهُمْ
ﳂ فَيَسْخَرُونَ ﳃ مِنْهُمْ ۙ ﳄ سَخِرَ ﳅ ٱللَّهُ ﳆ مِنْهُمْ ﳇ وَلَهُمْ ﳈ عَذَابٌ ﳉ أَلِيمٌ ﳊ ٧٩
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 200
ﱁ ٱسْتَغْفِرْ ﱂ لَهُمْ ﱃ أَوْ ﱄ لَا ﱅ تَسْتَغْفِرْ ﱆ لَهُمْ ﱇ إِن ﱈ تَسْتَغْفِرْ ﱉ لَهُمْ ﱊ سَبْعِينَ ﱋ مَرَّةًۭ
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).