Quran — Page 283
283 / 604🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ عَسَىٰ ﱂ رَبُّكُمْ ﱃ أَن ﱄﱅ يَرْحَمَكُمْ ۚ ﱆ وَإِنْ ﱇ عُدتُّمْ ﱈﱉ عُدْنَا ۘ ﱊ وَجَعَلْنَا ﱋ جَهَنَّمَ ﱌ لِلْكَـٰفِرِينَ
ﱍ حَصِيرًا ﱎ ٨ ﱏ إِنَّ ﱐ هَـٰذَا ﱑ ٱلْقُرْءَانَ ﱒ يَهْدِى ﱓ لِلَّتِى ﱔ هِىَ ﱕ أَقْوَمُ ﱖ وَيُبَشِّرُ
ﱗ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﱘ ٱلَّذِينَ ﱙ يَعْمَلُونَ ﱚ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﱛ أَنَّ ﱜ لَهُمْ ﱝ أَجْرًۭا ﱞ كَبِيرًۭا ﱟ ٩
ﱠ وَأَنَّ ﱡ ٱلَّذِينَ ﱢ لَا ﱣ يُؤْمِنُونَ ﱤ بِٱلْـَٔاخِرَةِ ﱥ أَعْتَدْنَا ﱦ لَهُمْ ﱧ عَذَابًا ﱨ أَلِيمًۭا ﱩ ١٠
ﱪ وَيَدْعُ ﱫ ٱلْإِنسَـٰنُ ﱬ بِٱلشَّرِّ ﱭ دُعَآءَهُۥ ﱮﱯ بِٱلْخَيْرِ ۖ ﱰ وَكَانَ ﱱ ٱلْإِنسَـٰنُ ﱲ عَجُولًۭا ﱳ ١١
ﱴ وَجَعَلْنَا ﱵ ٱلَّيْلَ ﱶ وَٱلنَّهَارَ ﱷﱸ ءَايَتَيْنِ ۖ ﱹ فَمَحَوْنَآ ﱺ ءَايَةَ ﱻ ٱلَّيْلِ ﱼ وَجَعَلْنَآ ﱽ ءَايَةَ
ﱾ ٱلنَّهَارِ ﱿ مُبْصِرَةًۭ ﲀ لِّتَبْتَغُوا۟ ﲁ فَضْلًۭا ﲂ مِّن ﲃ رَّبِّكُمْ ﲄ وَلِتَعْلَمُوا۟ ﲅ عَدَدَ
ﲆ ٱلسِّنِينَ ﲇﲈ وَٱلْحِسَابَ ۚ ﲉ وَكُلَّ ﲊ شَىْءٍۢ ﲋ فَصَّلْنَـٰهُ ﲌ تَفْصِيلًۭا ﲍ ١٢ ﲎ وَكُلَّ
ﲏ إِنسَـٰنٍ ﲐ أَلْزَمْنَـٰهُ ﲑ طَـٰٓئِرَهُۥ ﲒ فِى ﲓﲔ عُنُقِهِۦ ۖ ﲕ وَنُخْرِجُ ﲖ لَهُۥ ﲗ يَوْمَ ﲘ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﲙ كِتَـٰبًۭا
ﲚ يَلْقَىٰهُ ﲛ مَنشُورًا ﲜ ١٣ ﲝ ٱقْرَأْ ﲞ كِتَـٰبَكَ ﲟ كَفَىٰ ﲠ بِنَفْسِكَ ﲡ ٱلْيَوْمَ ﲢ عَلَيْكَ ﲣ حَسِيبًۭا
ﲤ ١٤ ﲥ مَّنِ ﲦ ٱهْتَدَىٰ ﲧ فَإِنَّمَا ﲨ يَهْتَدِى ﲩﲪ لِنَفْسِهِۦ ۖ ﲫ وَمَن ﲬ ضَلَّ ﲭ فَإِنَّمَا ﲮ يَضِلُّ
ﲯﲰ عَلَيْهَا ۚ ﲱ وَلَا ﲲ تَزِرُ ﲳ وَازِرَةٌۭ ﲴ وِزْرَ ﲵﲶ أُخْرَىٰ ۗ ﲷ وَمَا ﲸ كُنَّا ﲹ مُعَذِّبِينَ ﲺ حَتَّىٰ ﲻ نَبْعَثَ
ﲼ رَسُولًۭا ﲽ ١٥ ﲾ وَإِذَآ ﲿ أَرَدْنَآ ﳀ أَن ﳁ نُّهْلِكَ ﳂ قَرْيَةً ﳃ أَمَرْنَا ﳄ مُتْرَفِيهَا ﳅ فَفَسَقُوا۟ ﳆ فِيهَا
ﳇ فَحَقَّ ﳈ عَلَيْهَا ﳉ ٱلْقَوْلُ ﳊ فَدَمَّرْنَـٰهَا ﳋ تَدْمِيرًۭا ﳌ ١٦ ﳍ وَكَمْ ﳎ أَهْلَكْنَا ﳏ مِنَ ﳐ ٱلْقُرُونِ
ﳑ مِنۢ ﳒ بَعْدِ ﳓﳔ نُوحٍۢ ۗ ﳕ وَكَفَىٰ ﳖ بِرَبِّكَ ﳗ بِذُنُوبِ ﳘ عِبَادِهِۦ ﳙ خَبِيرًۢا ﳚ بَصِيرًۭا ﳛ ١٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).