Quran — Page 546
546 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 545…
ﲹ ٱلْجَلَآءَ ﲺ لَعَذَّبَهُمْ ﲻ فِى ﲼﲽ ٱلدُّنْيَا ۖ ﲾ وَلَهُمْ ﲿ فِى ﳀ ٱلْـَٔاخِرَةِ ﳁ عَذَابُ ﳂ ٱلنَّارِ ﳃ ٣
ﱁ ذَٰلِكَ ﱂ بِأَنَّهُمْ ﱃ شَآقُّوا۟ ﱄ ٱللَّهَ ﱅﱆ وَرَسُولَهُۥ ۖ ﱇ وَمَن ﱈ يُشَآقِّ ﱉ ٱللَّهَ ﱊ فَإِنَّ ﱋ ٱللَّهَ ﱌ شَدِيدُ
ﱍ ٱلْعِقَابِ ﱎ ٤ ﱏ مَا ﱐ قَطَعْتُم ﱑ مِّن ﱒ لِّينَةٍ ﱓ أَوْ ﱔ تَرَكْتُمُوهَا ﱕ قَآئِمَةً ﱖ عَلَىٰٓ
ﱗ أُصُولِهَا ﱘ فَبِإِذْنِ ﱙ ٱللَّهِ ﱚ وَلِيُخْزِىَ ﱛ ٱلْفَـٰسِقِينَ ﱜ ٥ ﱝ وَمَآ ﱞ أَفَآءَ ﱟ ٱللَّهُ
ﱠ عَلَىٰ ﱡ رَسُولِهِۦ ﱢ مِنْهُمْ ﱣ فَمَآ ﱤ أَوْجَفْتُمْ ﱥ عَلَيْهِ ﱦ مِنْ ﱧ خَيْلٍۢ ﱨ وَلَا ﱩ رِكَابٍۢ
ﱪ وَلَـٰكِنَّ ﱫ ٱللَّهَ ﱬ يُسَلِّطُ ﱭ رُسُلَهُۥ ﱮ عَلَىٰ ﱯ مَن ﱰﱱ يَشَآءُ ۚ ﱲ وَٱللَّهُ ﱳ عَلَىٰ ﱴ كُلِّ ﱵ شَىْءٍۢ
ﱶ قَدِيرٌۭ ﱷ ٦ ﱸ مَّآ ﱹ أَفَآءَ ﱺ ٱللَّهُ ﱻ عَلَىٰ ﱼ رَسُولِهِۦ ﱽ مِنْ ﱾ أَهْلِ ﱿ ٱلْقُرَىٰ ﲀ فَلِلَّهِ ﲁ وَلِلرَّسُولِ
ﲂ وَلِذِى ﲃ ٱلْقُرْبَىٰ ﲄ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ ﲅ وَٱلْمَسَـٰكِينِ ﲆ وَٱبْنِ ﲇ ٱلسَّبِيلِ ﲈ كَىْ ﲉ لَا ﲊ يَكُونَ
ﲋ دُولَةًۢ ﲌ بَيْنَ ﲍ ٱلْأَغْنِيَآءِ ﲎﲏ مِنكُمْ ۚ ﲐ وَمَآ ﲑ ءَاتَىٰكُمُ ﲒ ٱلرَّسُولُ ﲓ فَخُذُوهُ
ﲔ وَمَا ﲕ نَهَىٰكُمْ ﲖ عَنْهُ ﲗﲘ فَٱنتَهُوا۟ ۚ ﲙ وَٱتَّقُوا۟ ﲚﲛ ٱللَّهَ ۖ ﲜ إِنَّ ﲝ ٱللَّهَ ﲞ شَدِيدُ ﲟ ٱلْعِقَابِ
ﲠ ٧ ﲡ لِلْفُقَرَآءِ ﲢ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ﲣ ٱلَّذِينَ ﲤ أُخْرِجُوا۟ ﲥ مِن ﲦ دِيَـٰرِهِمْ ﲧ وَأَمْوَٰلِهِمْ
ﲨ يَبْتَغُونَ ﲩ فَضْلًۭا ﲪ مِّنَ ﲫ ٱللَّهِ ﲬ وَرِضْوَٰنًۭا ﲭ وَيَنصُرُونَ ﲮ ٱللَّهَ ﲯﲰ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ
ﲱ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲲ هُمُ ﲳ ٱلصَّـٰدِقُونَ ﲴ ٨ ﲵ وَٱلَّذِينَ ﲶ تَبَوَّءُو ﲷ ٱلدَّارَ ﲸ وَٱلْإِيمَـٰنَ ﲹ مِن
ﲺ قَبْلِهِمْ ﲻ يُحِبُّونَ ﲼ مَنْ ﲽ هَاجَرَ ﲾ إِلَيْهِمْ ﲿ وَلَا ﳀ يَجِدُونَ ﳁ فِى ﳂ صُدُورِهِمْ
ﳃ حَاجَةًۭ ﳄ مِّمَّآ ﳅ أُوتُوا۟ ﳆ وَيُؤْثِرُونَ ﳇ عَلَىٰٓ ﳈ أَنفُسِهِمْ ﳉ وَلَوْ ﳊ كَانَ ﳋ بِهِمْ ﳌﳍ خَصَاصَةٌۭ ۚ
ﳎ وَمَن ﳏ يُوقَ ﳐ شُحَّ ﳑ نَفْسِهِۦ ﳒ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ﳓ هُمُ ﳔ ٱلْمُفْلِحُونَ ﳕ ٩
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 547
ﱁ وَٱلَّذِينَ ﱂ جَآءُو ﱃ مِنۢ ﱄ بَعْدِهِمْ ﱅ يَقُولُونَ ﱆ رَبَّنَا ﱇ ٱغْفِرْ ﱈ لَنَا ﱉ وَلِإِخْوَٰنِنَا
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).