Quran — Page 581
581 / 604🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ أَلَمْ ﱂ نَخْلُقكُّم ﱃ مِّن ﱄ مَّآءٍۢ ﱅ مَّهِينٍۢ ﱆ ٢٠ ﱇ فَجَعَلْنَـٰهُ ﱈ فِى ﱉ قَرَارٍۢ ﱊ مَّكِينٍ ﱋ ٢١ ﱌ إِلَىٰ ﱍ قَدَرٍۢ
ﱎ مَّعْلُومٍۢ ﱏ ٢٢ ﱐ فَقَدَرْنَا ﱑ فَنِعْمَ ﱒ ٱلْقَـٰدِرُونَ ﱓ ٢٣ ﱔ وَيْلٌۭ ﱕ يَوْمَئِذٍۢ ﱖ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﱗ ٢٤
ﱘ أَلَمْ ﱙ نَجْعَلِ ﱚ ٱلْأَرْضَ ﱛ كِفَاتًا ﱜ ٢٥ ﱝ أَحْيَآءًۭ ﱞ وَأَمْوَٰتًۭا ﱟ ٢٦ ﱠ وَجَعَلْنَا ﱡ فِيهَا ﱢ رَوَٰسِىَ
ﱣ شَـٰمِخَـٰتٍۢ ﱤ وَأَسْقَيْنَـٰكُم ﱥ مَّآءًۭ ﱦ فُرَاتًۭا ﱧ ٢٧ ﱨ وَيْلٌۭ ﱩ يَوْمَئِذٍۢ ﱪ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﱫ ٢٨
ﱬ ٱنطَلِقُوٓا۟ ﱭ إِلَىٰ ﱮ مَا ﱯ كُنتُم ﱰ بِهِۦ ﱱ تُكَذِّبُونَ ﱲ ٢٩ ﱳ ٱنطَلِقُوٓا۟ ﱴ إِلَىٰ ﱵ ظِلٍّۢ ﱶ ذِى ﱷ ثَلَـٰثِ
ﱸ شُعَبٍۢ ﱹ ٣٠ ﱺ لَّا ﱻ ظَلِيلٍۢ ﱼ وَلَا ﱽ يُغْنِى ﱾ مِنَ ﱿ ٱللَّهَبِ ﲀ ٣١ ﲁ إِنَّهَا ﲂ تَرْمِى ﲃ بِشَرَرٍۢ
ﲄ كَٱلْقَصْرِ ﲅ ٣٢ ﲆ كَأَنَّهُۥ ﲇ جِمَـٰلَتٌۭ ﲈ صُفْرٌۭ ﲉ ٣٣ ﲊ وَيْلٌۭ ﲋ يَوْمَئِذٍۢ ﲌ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﲍ ٣٤
ﲎ هَـٰذَا ﲏ يَوْمُ ﲐ لَا ﲑ يَنطِقُونَ ﲒ ٣٥ ﲓ وَلَا ﲔ يُؤْذَنُ ﲕ لَهُمْ ﲖ فَيَعْتَذِرُونَ ﲗ ٣٦ ﲘ وَيْلٌۭ ﲙ يَوْمَئِذٍۢ
ﲚ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﲛ ٣٧ ﲜ هَـٰذَا ﲝ يَوْمُ ﲞﲟ ٱلْفَصْلِ ۖ ﲠ جَمَعْنَـٰكُمْ ﲡ وَٱلْأَوَّلِينَ ﲢ ٣٨ ﲣ فَإِن ﲤ كَانَ
ﲥ لَكُمْ ﲦ كَيْدٌۭ ﲧ فَكِيدُونِ ﲨ ٣٩ ﲩ وَيْلٌۭ ﲪ يَوْمَئِذٍۢ ﲫ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﲬ ٤٠ ﲭ إِنَّ ﲮ ٱلْمُتَّقِينَ
ﲯ فِى ﲰ ظِلَـٰلٍۢ ﲱ وَعُيُونٍۢ ﲲ ٤١ ﲳ وَفَوَٰكِهَ ﲴ مِمَّا ﲵ يَشْتَهُونَ ﲶ ٤٢ ﲷ كُلُوا۟ ﲸ وَٱشْرَبُوا۟ ﲹ هَنِيٓـًٔۢا
ﲺ بِمَا ﲻ كُنتُمْ ﲼ تَعْمَلُونَ ﲽ ٤٣ ﲾ إِنَّا ﲿ كَذَٰلِكَ ﳀ نَجْزِى ﳁ ٱلْمُحْسِنِينَ ﳂ ٤٤ ﳃ وَيْلٌۭ
ﳄ يَوْمَئِذٍۢ ﳅ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﳆ ٤٥ ﳇ كُلُوا۟ ﳈ وَتَمَتَّعُوا۟ ﳉ قَلِيلًا ﳊ إِنَّكُم ﳋ مُّجْرِمُونَ ﳌ ٤٦ ﳍ وَيْلٌۭ
ﳎ يَوْمَئِذٍۢ ﳏ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﳐ ٤٧ ﳑ وَإِذَا ﳒ قِيلَ ﳓ لَهُمُ ﳔ ٱرْكَعُوا۟ ﳕ لَا ﳖ يَرْكَعُونَ ﳗ ٤٨
ﳘ وَيْلٌۭ ﳙ يَوْمَئِذٍۢ ﳚ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﳛ ٤٩ ﳜ فَبِأَىِّ ﳝ حَدِيثٍۭ ﳞ بَعْدَهُۥ ﳟ يُؤْمِنُونَ ﳠ ٥٠
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).