Quran — Page 105
105 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 104…
ﳆ مَا ﳇ فِى ﳈ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﳉﳊ وَٱلْأَرْضِ ۚ ﳋ وَكَانَ ﳌ ٱللَّهُ ﳍ عَلِيمًا ﳎ حَكِيمًۭا ﳏ ١٧٠
ﱁ يَـٰٓأَهْلَ ﱂ ٱلْكِتَـٰبِ ﱃ لَا ﱄ تَغْلُوا۟ ﱅ فِى ﱆ دِينِكُمْ ﱇ وَلَا ﱈ تَقُولُوا۟ ﱉ عَلَى
ﱊ ٱللَّهِ ﱋ إِلَّا ﱌﱍ ٱلْحَقَّ ۚ ﱎ إِنَّمَا ﱏ ٱلْمَسِيحُ ﱐ عِيسَى ﱑ ٱبْنُ ﱒ مَرْيَمَ ﱓ رَسُولُ ﱔ ٱللَّهِ
ﱕ وَكَلِمَتُهُۥٓ ﱖ أَلْقَىٰهَآ ﱗ إِلَىٰ ﱘ مَرْيَمَ ﱙ وَرُوحٌۭ ﱚﱛ مِّنْهُ ۖ ﱜ فَـَٔامِنُوا۟ ﱝ بِٱللَّهِ
ﱞﱟ وَرُسُلِهِۦ ۖ ﱠ وَلَا ﱡ تَقُولُوا۟ ﱢﱣ ثَلَـٰثَةٌ ۚ ﱤ ٱنتَهُوا۟ ﱥ خَيْرًۭا ﱦﱧ لَّكُمْ ۚ ﱨ إِنَّمَا ﱩ ٱللَّهُ
ﱪ إِلَـٰهٌۭ ﱫﱬ وَٰحِدٌۭ ۖ ﱭ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ﱮ أَن ﱯ يَكُونَ ﱰ لَهُۥ ﱱﱲ وَلَدٌۭ ۘ ﱳ لَّهُۥ ﱴ مَا ﱵ فِى ﱶ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
ﱷ وَمَا ﱸ فِى ﱹﱺ ٱلْأَرْضِ ۗ ﱻ وَكَفَىٰ ﱼ بِٱللَّهِ ﱽ وَكِيلًۭا ﱾ ١٧١ ﱿ لَّن ﲀ يَسْتَنكِفَ
ﲁ ٱلْمَسِيحُ ﲂ أَن ﲃ يَكُونَ ﲄ عَبْدًۭا ﲅ لِّلَّهِ ﲆ وَلَا ﲇ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ﲈﲉ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ
ﲊ وَمَن ﲋ يَسْتَنكِفْ ﲌ عَنْ ﲍ عِبَادَتِهِۦ ﲎ وَيَسْتَكْبِرْ ﲏ فَسَيَحْشُرُهُمْ
ﲐ إِلَيْهِ ﲑ جَمِيعًۭا ﲒ ١٧٢ ﲓ فَأَمَّا ﲔ ٱلَّذِينَ ﲕ ءَامَنُوا۟ ﲖ وَعَمِلُوا۟ ﲗ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
ﲘ فَيُوَفِّيهِمْ ﲙ أُجُورَهُمْ ﲚ وَيَزِيدُهُم ﲛ مِّن ﲜﲝ فَضْلِهِۦ ۖ ﲞ وَأَمَّا ﲟ ٱلَّذِينَ
ﲠ ٱسْتَنكَفُوا۟ ﲡ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ﲢ فَيُعَذِّبُهُمْ ﲣ عَذَابًا ﲤ أَلِيمًۭا ﲥ وَلَا
ﲦ يَجِدُونَ ﲧ لَهُم ﲨ مِّن ﲩ دُونِ ﲪ ٱللَّهِ ﲫ وَلِيًّۭا ﲬ وَلَا ﲭ نَصِيرًۭا ﲮ ١٧٣ ﲯ يَـٰٓأَيُّهَا ﲰ ٱلنَّاسُ
ﲱ قَدْ ﲲ جَآءَكُم ﲳ بُرْهَـٰنٌۭ ﲴ مِّن ﲵ رَّبِّكُمْ ﲶ وَأَنزَلْنَآ ﲷ إِلَيْكُمْ ﲸ نُورًۭا ﲹ مُّبِينًۭا
ﲺ ١٧٤ ﲻ فَأَمَّا ﲼ ٱلَّذِينَ ﲽ ءَامَنُوا۟ ﲾ بِٱللَّهِ ﲿ وَٱعْتَصَمُوا۟ ﳀ بِهِۦ ﳁ فَسَيُدْخِلُهُمْ ﳂ فِى
ﳃ رَحْمَةٍۢ ﳄ مِّنْهُ ﳅ وَفَضْلٍۢ ﳆ وَيَهْدِيهِمْ ﳇ إِلَيْهِ ﳈ صِرَٰطًۭا ﳉ مُّسْتَقِيمًۭا ﳊ ١٧٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 106
ﱁ يَسْتَفْتُونَكَ ﱂ قُلِ ﱃ ٱللَّهُ ﱄ يُفْتِيكُمْ ﱅ فِى ﱆﱇ ٱلْكَلَـٰلَةِ ۚ ﱈ إِنِ ﱉ ٱمْرُؤٌا۟ ﱊ هَلَكَ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).