Quran — Page 190
190 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ يُبَشِّرُهُمْ ﱂ رَبُّهُم ﱃ بِرَحْمَةٍۢ ﱄ مِّنْهُ ﱅ وَرِضْوَٰنٍۢ ﱆ وَجَنَّـٰتٍۢ ﱇ لَّهُمْ ﱈ فِيهَا
ﱉ نَعِيمٌۭ ﱊ مُّقِيمٌ ﱋ ٢١ ﱌ خَـٰلِدِينَ ﱍ فِيهَآ ﱎﱏ أَبَدًا ۚ ﱐ إِنَّ ﱑ ٱللَّهَ ﱒ عِندَهُۥٓ ﱓ أَجْرٌ
ﱔ عَظِيمٌۭ ﱕ ٢٢ ﱖ يَـٰٓأَيُّهَا ﱗ ٱلَّذِينَ ﱘ ءَامَنُوا۟ ﱙ لَا ﱚ تَتَّخِذُوٓا۟ ﱛ ءَابَآءَكُمْ
ﱜ وَإِخْوَٰنَكُمْ ﱝ أَوْلِيَآءَ ﱞ إِنِ ﱟ ٱسْتَحَبُّوا۟ ﱠ ٱلْكُفْرَ ﱡ عَلَى ﱢﱣ ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ
ﱤ وَمَن ﱥ يَتَوَلَّهُم ﱦ مِّنكُمْ ﱧ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ﱨ هُمُ ﱩ ٱلظَّـٰلِمُونَ ﱪ ٢٣ ﱫ قُلْ ﱬ إِن
ﱭ كَانَ ﱮ ءَابَآؤُكُمْ ﱯ وَأَبْنَآؤُكُمْ ﱰ وَإِخْوَٰنُكُمْ ﱱ وَأَزْوَٰجُكُمْ
ﱲ وَعَشِيرَتُكُمْ ﱳ وَأَمْوَٰلٌ ﱴ ٱقْتَرَفْتُمُوهَا ﱵ وَتِجَـٰرَةٌۭ ﱶ تَخْشَوْنَ
ﱷ كَسَادَهَا ﱸ وَمَسَـٰكِنُ ﱹ تَرْضَوْنَهَآ ﱺ أَحَبَّ ﱻ إِلَيْكُم ﱼ مِّنَ ﱽ ٱللَّهِ
ﱾ وَرَسُولِهِۦ ﱿ وَجِهَادٍۢ ﲀ فِى ﲁ سَبِيلِهِۦ ﲂ فَتَرَبَّصُوا۟ ﲃ حَتَّىٰ ﲄ يَأْتِىَ ﲅ ٱللَّهُ
ﲆﲇ بِأَمْرِهِۦ ۗ ﲈ وَٱللَّهُ ﲉ لَا ﲊ يَهْدِى ﲋ ٱلْقَوْمَ ﲌ ٱلْفَـٰسِقِينَ ﲍ ٢٤ ﲎ لَقَدْ ﲏ نَصَرَكُمُ
ﲐ ٱللَّهُ ﲑ فِى ﲒ مَوَاطِنَ ﲓ كَثِيرَةٍۢ ۙ ﲔ وَيَوْمَ ﲕ حُنَيْنٍ ۙ ﲖ إِذْ ﲗ أَعْجَبَتْكُمْ
ﲘ كَثْرَتُكُمْ ﲙ فَلَمْ ﲚ تُغْنِ ﲛ عَنكُمْ ﲜ شَيْـًۭٔا ﲝ وَضَاقَتْ ﲞ عَلَيْكُمُ
ﲟ ٱلْأَرْضُ ﲠ بِمَا ﲡ رَحُبَتْ ﲢ ثُمَّ ﲣ وَلَّيْتُم ﲤ مُّدْبِرِينَ ﲥ ٢٥ ﲦ ثُمَّ ﲧ أَنزَلَ ﲨ ٱللَّهُ
ﲩ سَكِينَتَهُۥ ﲪ عَلَىٰ ﲫ رَسُولِهِۦ ﲬ وَعَلَى ﲭ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﲮ وَأَنزَلَ ﲯ جُنُودًۭا
ﲰ لَّمْ ﲱ تَرَوْهَا ﲲ وَعَذَّبَ ﲳ ٱلَّذِينَ ﲴﲵ كَفَرُوا۟ ۚ ﲶ وَذَٰلِكَ ﲷ جَزَآءُ ﲸ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﲹ ٢٦
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).