Quran — Page 217
217 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ ﱂ ۞ وَٱتْلُ ﱃ عَلَيْهِمْ ﱄ نَبَأَ ﱅ نُوحٍ ﱆ إِذْ ﱇ قَالَ ﱈ لِقَوْمِهِۦ ﱉ يَـٰقَوْمِ ﱊ إِن ﱋ كَانَ ﱌ كَبُرَ
ﱍ عَلَيْكُم ﱎ مَّقَامِى ﱏ وَتَذْكِيرِى ﱐ بِـَٔايَـٰتِ ﱑ ٱللَّهِ ﱒ فَعَلَى ﱓ ٱللَّهِ ﱔ تَوَكَّلْتُ
ﱕ فَأَجْمِعُوٓا۟ ﱖ أَمْرَكُمْ ﱗ وَشُرَكَآءَكُمْ ﱘ ثُمَّ ﱙ لَا ﱚ يَكُنْ ﱛ أَمْرُكُمْ ﱜ عَلَيْكُمْ ﱝ غُمَّةًۭ ﱞ ثُمَّ
ﱟ ٱقْضُوٓا۟ ﱠ إِلَىَّ ﱡ وَلَا ﱢ تُنظِرُونِ ﱣ ٧١ ﱤ فَإِن ﱥ تَوَلَّيْتُمْ ﱦ فَمَا ﱧ سَأَلْتُكُم ﱨ مِّنْ ﱩﱪ أَجْرٍ ۖ
ﱫ إِنْ ﱬ أَجْرِىَ ﱭ إِلَّا ﱮ عَلَى ﱯﱰ ٱللَّهِ ۖ ﱱ وَأُمِرْتُ ﱲ أَنْ ﱳ أَكُونَ ﱴ مِنَ ﱵ ٱلْمُسْلِمِينَ ﱶ ٧٢
ﱷ فَكَذَّبُوهُ ﱸ فَنَجَّيْنَـٰهُ ﱹ وَمَن ﱺ مَّعَهُۥ ﱻ فِى ﱼ ٱلْفُلْكِ ﱽ وَجَعَلْنَـٰهُمْ ﱾ خَلَـٰٓئِفَ
ﱿ وَأَغْرَقْنَا ﲀ ٱلَّذِينَ ﲁ كَذَّبُوا۟ ﲂﲃ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ ﲄ فَٱنظُرْ ﲅ كَيْفَ ﲆ كَانَ ﲇ عَـٰقِبَةُ ﲈ ٱلْمُنذَرِينَ
ﲉ ٧٣ ﲊ ثُمَّ ﲋ بَعَثْنَا ﲌ مِنۢ ﲍ بَعْدِهِۦ ﲎ رُسُلًا ﲏ إِلَىٰ ﲐ قَوْمِهِمْ ﲑ فَجَآءُوهُم ﲒ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ
ﲓ فَمَا ﲔ كَانُوا۟ ﲕ لِيُؤْمِنُوا۟ ﲖ بِمَا ﲗ كَذَّبُوا۟ ﲘ بِهِۦ ﲙ مِن ﲚﲛ قَبْلُ ۚ ﲜ كَذَٰلِكَ ﲝ نَطْبَعُ ﲞ عَلَىٰ ﲟ قُلُوبِ
ﲠ ٱلْمُعْتَدِينَ ﲡ ٧٤ ﲢ ثُمَّ ﲣ بَعَثْنَا ﲤ مِنۢ ﲥ بَعْدِهِم ﲦ مُّوسَىٰ ﲧ وَهَـٰرُونَ ﲨ إِلَىٰ ﲩ فِرْعَوْنَ
ﲪ وَمَلَإِي۟هِۦ ﲫ بِـَٔايَـٰتِنَا ﲬ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ ﲭ وَكَانُوا۟ ﲮ قَوْمًۭا ﲯ مُّجْرِمِينَ ﲰ ٧٥
ﲱ فَلَمَّا ﲲ جَآءَهُمُ ﲳ ٱلْحَقُّ ﲴ مِنْ ﲵ عِندِنَا ﲶ قَالُوٓا۟ ﲷ إِنَّ ﲸ هَـٰذَا ﲹ لَسِحْرٌۭ ﲺ مُّبِينٌۭ ﲻ ٧٦
ﲼ قَالَ ﲽ مُوسَىٰٓ ﲾ أَتَقُولُونَ ﲿ لِلْحَقِّ ﳀ لَمَّا ﳁﳂ جَآءَكُمْ ۖ ﳃ أَسِحْرٌ ﳄ هَـٰذَا ﳅ وَلَا ﳆ يُفْلِحُ
ﳇ ٱلسَّـٰحِرُونَ ﳈ ٧٧ ﳉ قَالُوٓا۟ ﳊ أَجِئْتَنَا ﳋ لِتَلْفِتَنَا ﳌ عَمَّا ﳍ وَجَدْنَا ﳎ عَلَيْهِ ﳏ ءَابَآءَنَا
ﳐ وَتَكُونَ ﳑ لَكُمَا ﳒ ٱلْكِبْرِيَآءُ ﳓ فِى ﳔ ٱلْأَرْضِ ﳕ وَمَا ﳖ نَحْنُ ﳗ لَكُمَا ﳘ بِمُؤْمِنِينَ ﳙ ٧٨
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).