Quran — Page 243
243 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ قَالَ ﱂ هَلْ ﱃ ءَامَنُكُمْ ﱄ عَلَيْهِ ﱅ إِلَّا ﱆ كَمَآ ﱇ أَمِنتُكُمْ ﱈ عَلَىٰٓ ﱉ أَخِيهِ ﱊ مِن
ﱋ قَبْلُ ۖ ﱌ فَٱللَّهُ ﱍ خَيْرٌ ﱎﱏ حَـٰفِظًۭا ۖ ﱐ وَهُوَ ﱑ أَرْحَمُ ﱒ ٱلرَّٰحِمِينَ ﱓ ٦٤ ﱔ وَلَمَّا ﱕ فَتَحُوا۟
ﱖ مَتَـٰعَهُمْ ﱗ وَجَدُوا۟ ﱘ بِضَـٰعَتَهُمْ ﱙ رُدَّتْ ﱚﱛ إِلَيْهِمْ ۖ ﱜ قَالُوا۟ ﱝ يَـٰٓأَبَانَا
ﱞ مَا ﱟﱠ نَبْغِى ۖ ﱡ هَـٰذِهِۦ ﱢ بِضَـٰعَتُنَا ﱣ رُدَّتْ ﱤﱥ إِلَيْنَا ۖ ﱦ وَنَمِيرُ ﱧ أَهْلَنَا ﱨ وَنَحْفَظُ
ﱩ أَخَانَا ﱪ وَنَزْدَادُ ﱫ كَيْلَ ﱬﱭ بَعِيرٍۢ ۖ ﱮ ذَٰلِكَ ﱯ كَيْلٌۭ ﱰ يَسِيرٌۭ ﱱ ٦٥ ﱲ قَالَ
ﱳ لَنْ ﱴ أُرْسِلَهُۥ ﱵ مَعَكُمْ ﱶ حَتَّىٰ ﱷ تُؤْتُونِ ﱸ مَوْثِقًۭا ﱹ مِّنَ ﱺ ٱللَّهِ ﱻ لَتَأْتُنَّنِى
ﱼ بِهِۦٓ ﱽ إِلَّآ ﱾ أَن ﱿ يُحَاطَ ﲀﲁ بِكُمْ ۖ ﲂ فَلَمَّآ ﲃ ءَاتَوْهُ ﲄ مَوْثِقَهُمْ ﲅ قَالَ ﲆ ٱللَّهُ ﲇ عَلَىٰ ﲈ مَا
ﲉ نَقُولُ ﲊ وَكِيلٌۭ ﲋ ٦٦ ﲌ وَقَالَ ﲍ يَـٰبَنِىَّ ﲎ لَا ﲏ تَدْخُلُوا۟ ﲐ مِنۢ ﲑ بَابٍۢ ﲒ وَٰحِدٍۢ
ﲓ وَٱدْخُلُوا۟ ﲔ مِنْ ﲕ أَبْوَٰبٍۢ ﲖﲗ مُّتَفَرِّقَةٍۢ ۖ ﲘ وَمَآ ﲙ أُغْنِى ﲚ عَنكُم ﲛ مِّنَ ﲜ ٱللَّهِ ﲝ مِن
ﲞﲟ شَىْءٍ ۖ ﲠ إِنِ ﲡ ٱلْحُكْمُ ﲢ إِلَّا ﲣﲤ لِلَّهِ ۖ ﲥ عَلَيْهِ ﲦﲧ تَوَكَّلْتُ ۖ ﲨ وَعَلَيْهِ ﲩ فَلْيَتَوَكَّلِ
ﲪ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ ﲫ ٦٧ ﲬ وَلَمَّا ﲭ دَخَلُوا۟ ﲮ مِنْ ﲯ حَيْثُ ﲰ أَمَرَهُمْ ﲱ أَبُوهُم ﲲ مَّا ﲳ كَانَ
ﲴ يُغْنِى ﲵ عَنْهُم ﲶ مِّنَ ﲷ ٱللَّهِ ﲸ مِن ﲹ شَىْءٍ ﲺ إِلَّا ﲻ حَاجَةًۭ ﲼ فِى ﲽ نَفْسِ ﲾ يَعْقُوبَ
ﲿﳀ قَضَىٰهَا ۚ ﳁ وَإِنَّهُۥ ﳂ لَذُو ﳃ عِلْمٍۢ ﳄ لِّمَا ﳅ عَلَّمْنَـٰهُ ﳆ وَلَـٰكِنَّ ﳇ أَكْثَرَ ﳈ ٱلنَّاسِ
ﳉ لَا ﳊ يَعْلَمُونَ ﳋ ٦٨ ﳌ وَلَمَّا ﳍ دَخَلُوا۟ ﳎ عَلَىٰ ﳏ يُوسُفَ ﳐ ءَاوَىٰٓ ﳑ إِلَيْهِ ﳒﳓ أَخَاهُ ۖ
ﳔ قَالَ ﳕ إِنِّىٓ ﳖ أَنَا۠ ﳗ أَخُوكَ ﳘ فَلَا ﳙ تَبْتَئِسْ ﳚ بِمَا ﳛ كَانُوا۟ ﳜ يَعْمَلُونَ ﳝ ٦٩
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).