Quran — Page 305
305 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
19 سورة مريم Maryam · Mary
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﱁ كٓهيعٓصٓ ﱂ ١ ﱃ ذِكْرُ ﱄ رَحْمَتِ ﱅ رَبِّكَ ﱆ عَبْدَهُۥ ﱇ زَكَرِيَّآ ﱈ ٢ ﱉ إِذْ
ﱊ نَادَىٰ ﱋ رَبَّهُۥ ﱌ نِدَآءً ﱍ خَفِيًّۭا ﱎ ٣ ﱏ قَالَ ﱐ رَبِّ ﱑ إِنِّى ﱒ وَهَنَ ﱓ ٱلْعَظْمُ ﱔ مِنِّى
ﱕ وَٱشْتَعَلَ ﱖ ٱلرَّأْسُ ﱗ شَيْبًۭا ﱘ وَلَمْ ﱙ أَكُنۢ ﱚ بِدُعَآئِكَ ﱛ رَبِّ ﱜ شَقِيًّۭا
ﱝ ٤ ﱞ وَإِنِّى ﱟ خِفْتُ ﱠ ٱلْمَوَٰلِىَ ﱡ مِن ﱢ وَرَآءِى ﱣ وَكَانَتِ ﱤ ٱمْرَأَتِى
ﱥ عَاقِرًۭا ﱦ فَهَبْ ﱧ لِى ﱨ مِن ﱩ لَّدُنكَ ﱪ وَلِيًّۭا ﱫ ٥ ﱬ يَرِثُنِى ﱭ وَيَرِثُ ﱮ مِنْ
ﱯ ءَالِ ﱰﱱ يَعْقُوبَ ۖ ﱲ وَٱجْعَلْهُ ﱳ رَبِّ ﱴ رَضِيًّۭا ﱵ ٦ ﱶ يَـٰزَكَرِيَّآ ﱷ إِنَّا
ﱸ نُبَشِّرُكَ ﱹ بِغُلَـٰمٍ ﱺ ٱسْمُهُۥ ﱻ يَحْيَىٰ ﱼ لَمْ ﱽ نَجْعَل ﱾ لَّهُۥ ﱿ مِن ﲀ قَبْلُ ﲁ سَمِيًّۭا
ﲂ ٧ ﲃ قَالَ ﲄ رَبِّ ﲅ أَنَّىٰ ﲆ يَكُونُ ﲇ لِى ﲈ غُلَـٰمٌۭ ﲉ وَكَانَتِ ﲊ ٱمْرَأَتِى ﲋ عَاقِرًۭا
ﲌ وَقَدْ ﲍ بَلَغْتُ ﲎ مِنَ ﲏ ٱلْكِبَرِ ﲐ عِتِيًّۭا ﲑ ٨ ﲒ قَالَ ﲓ كَذَٰلِكَ ﲔ قَالَ
ﲕ رَبُّكَ ﲖ هُوَ ﲗ عَلَىَّ ﲘ هَيِّنٌۭ ﲙ وَقَدْ ﲚ خَلَقْتُكَ ﲛ مِن ﲜ قَبْلُ ﲝ وَلَمْ ﲞ تَكُ
ﲟ شَيْـًۭٔا ﲠ ٩ ﲡ قَالَ ﲢ رَبِّ ﲣ ٱجْعَل ﲤ لِّىٓ ﲥﲦ ءَايَةًۭ ۚ ﲧ قَالَ ﲨ ءَايَتُكَ ﲩ أَلَّا
ﲪ تُكَلِّمَ ﲫ ٱلنَّاسَ ﲬ ثَلَـٰثَ ﲭ لَيَالٍۢ ﲮ سَوِيًّۭا ﲯ ١٠ ﲰ فَخَرَجَ ﲱ عَلَىٰ ﲲ قَوْمِهِۦ ﲳ مِنَ
ﲴ ٱلْمِحْرَابِ ﲵ فَأَوْحَىٰٓ ﲶ إِلَيْهِمْ ﲷ أَن ﲸ سَبِّحُوا۟ ﲹ بُكْرَةًۭ ﲺ وَعَشِيًّۭا ﲻ ١١
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).