Quran — Page 318
318 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ فَأَخْرَجَ ﱂ لَهُمْ ﱃ عِجْلًۭا ﱄ جَسَدًۭا ﱅ لَّهُۥ ﱆ خُوَارٌۭ ﱇ فَقَالُوا۟ ﱈ هَـٰذَآ ﱉ إِلَـٰهُكُمْ
ﱊ وَإِلَـٰهُ ﱋ مُوسَىٰ ﱌ فَنَسِىَ ﱍ ٨٨ ﱎ أَفَلَا ﱏ يَرَوْنَ ﱐ أَلَّا ﱑ يَرْجِعُ ﱒ إِلَيْهِمْ ﱓ قَوْلًۭا
ﱔ وَلَا ﱕ يَمْلِكُ ﱖ لَهُمْ ﱗ ضَرًّۭا ﱘ وَلَا ﱙ نَفْعًۭا ﱚ ٨٩ ﱛ وَلَقَدْ ﱜ قَالَ ﱝ لَهُمْ ﱞ هَـٰرُونُ
ﱟ مِن ﱠ قَبْلُ ﱡ يَـٰقَوْمِ ﱢ إِنَّمَا ﱣ فُتِنتُم ﱤﱥ بِهِۦ ۖ ﱦ وَإِنَّ ﱧ رَبَّكُمُ ﱨ ٱلرَّحْمَـٰنُ ﱩ فَٱتَّبِعُونِى
ﱪ وَأَطِيعُوٓا۟ ﱫ أَمْرِى ﱬ ٩٠ ﱭ قَالُوا۟ ﱮ لَن ﱯ نَّبْرَحَ ﱰ عَلَيْهِ ﱱ عَـٰكِفِينَ ﱲ حَتَّىٰ ﱳ يَرْجِعَ
ﱴ إِلَيْنَا ﱵ مُوسَىٰ ﱶ ٩١ ﱷ قَالَ ﱸ يَـٰهَـٰرُونُ ﱹ مَا ﱺ مَنَعَكَ ﱻ إِذْ ﱼ رَأَيْتَهُمْ ﱽ ضَلُّوٓا۟ ﱾ ٩٢
ﱿ أَلَّا ﲀﲁ تَتَّبِعَنِ ۖ ﲂ أَفَعَصَيْتَ ﲃ أَمْرِى ﲄ ٩٣ ﲅ قَالَ ﲆ يَبْنَؤُمَّ ﲇ لَا ﲈ تَأْخُذْ ﲉ بِلِحْيَتِى
ﲊ وَلَا ﲋﲌ بِرَأْسِىٓ ۖ ﲍ إِنِّى ﲎ خَشِيتُ ﲏ أَن ﲐ تَقُولَ ﲑ فَرَّقْتَ ﲒ بَيْنَ ﲓ بَنِىٓ ﲔ إِسْرَٰٓءِيلَ
ﲕ وَلَمْ ﲖ تَرْقُبْ ﲗ قَوْلِى ﲘ ٩٤ ﲙ قَالَ ﲚ فَمَا ﲛ خَطْبُكَ ﲜ يَـٰسَـٰمِرِىُّ ﲝ ٩٥ ﲞ قَالَ
ﲟ بَصُرْتُ ﲠ بِمَا ﲡ لَمْ ﲢ يَبْصُرُوا۟ ﲣ بِهِۦ ﲤ فَقَبَضْتُ ﲥ قَبْضَةًۭ ﲦ مِّنْ ﲧ أَثَرِ
ﲨ ٱلرَّسُولِ ﲩ فَنَبَذْتُهَا ﲪ وَكَذَٰلِكَ ﲫ سَوَّلَتْ ﲬ لِى ﲭ نَفْسِى ﲮ ٩٦ ﲯ قَالَ
ﲰ فَٱذْهَبْ ﲱ فَإِنَّ ﲲ لَكَ ﲳ فِى ﲴ ٱلْحَيَوٰةِ ﲵ أَن ﲶ تَقُولَ ﲷ لَا ﲸﲹ مِسَاسَ ۖ ﲺ وَإِنَّ ﲻ لَكَ
ﲼ مَوْعِدًۭا ﲽ لَّن ﲾﲿ تُخْلَفَهُۥ ۖ ﳀ وَٱنظُرْ ﳁ إِلَىٰٓ ﳂ إِلَـٰهِكَ ﳃ ٱلَّذِى ﳄ ظَلْتَ ﳅ عَلَيْهِ
ﳆﳇ عَاكِفًۭا ۖ ﳈ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ﳉ ثُمَّ ﳊ لَنَنسِفَنَّهُۥ ﳋ فِى ﳌ ٱلْيَمِّ ﳍ نَسْفًا ﳎ ٩٧ ﳏ إِنَّمَآ
ﳐ إِلَـٰهُكُمُ ﳑ ٱللَّهُ ﳒ ٱلَّذِى ﳓ لَآ ﳔ إِلَـٰهَ ﳕ إِلَّا ﳖﳗ هُوَ ۚ ﳘ وَسِعَ ﳙ كُلَّ ﳚ شَىْءٍ ﳛ عِلْمًۭا ﳜ ٩٨
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).