Quran — Page 337
337 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ أُذِنَ ﱂ لِلَّذِينَ ﱃ يُقَـٰتَلُونَ ﱄ بِأَنَّهُمْ ﱅﱆ ظُلِمُوا۟ ۚ ﱇ وَإِنَّ ﱈ ٱللَّهَ ﱉ عَلَىٰ ﱊ نَصْرِهِمْ ﱋ لَقَدِيرٌ
ﱌ ٣٩ ﱍ ٱلَّذِينَ ﱎ أُخْرِجُوا۟ ﱏ مِن ﱐ دِيَـٰرِهِم ﱑ بِغَيْرِ ﱒ حَقٍّ ﱓ إِلَّآ ﱔ أَن ﱕ يَقُولُوا۟
ﱖ رَبُّنَا ﱗﱘ ٱللَّهُ ۗ ﱙ وَلَوْلَا ﱚ دَفْعُ ﱛ ٱللَّهِ ﱜ ٱلنَّاسَ ﱝ بَعْضَهُم ﱞ بِبَعْضٍۢ ﱟ لَّهُدِّمَتْ
ﱠ صَوَٰمِعُ ﱡ وَبِيَعٌۭ ﱢ وَصَلَوَٰتٌۭ ﱣ وَمَسَـٰجِدُ ﱤ يُذْكَرُ ﱥ فِيهَا ﱦ ٱسْمُ ﱧ ٱللَّهِ
ﱨﱩ كَثِيرًۭا ۗ ﱪ وَلَيَنصُرَنَّ ﱫ ٱللَّهُ ﱬ مَن ﱭﱮ يَنصُرُهُۥٓ ۗ ﱯ إِنَّ ﱰ ٱللَّهَ ﱱ لَقَوِىٌّ
ﱲ عَزِيزٌ ﱳ ٤٠ ﱴ ٱلَّذِينَ ﱵ إِن ﱶ مَّكَّنَّـٰهُمْ ﱷ فِى ﱸ ٱلْأَرْضِ ﱹ أَقَامُوا۟ ﱺ ٱلصَّلَوٰةَ
ﱻ وَءَاتَوُا۟ ﱼ ٱلزَّكَوٰةَ ﱽ وَأَمَرُوا۟ ﱾ بِٱلْمَعْرُوفِ ﱿ وَنَهَوْا۟ ﲀ عَنِ ﲁﲂ ٱلْمُنكَرِ ۗ
ﲃ وَلِلَّهِ ﲄ عَـٰقِبَةُ ﲅ ٱلْأُمُورِ ﲆ ٤١ ﲇ وَإِن ﲈ يُكَذِّبُوكَ ﲉ فَقَدْ ﲊ كَذَّبَتْ
ﲋ قَبْلَهُمْ ﲌ قَوْمُ ﲍ نُوحٍۢ ﲎ وَعَادٌۭ ﲏ وَثَمُودُ ﲐ ٤٢ ﲑ وَقَوْمُ ﲒ إِبْرَٰهِيمَ ﲓ وَقَوْمُ
ﲔ لُوطٍۢ ﲕ ٤٣ ﲖ وَأَصْحَـٰبُ ﲗﲘ مَدْيَنَ ۖ ﲙ وَكُذِّبَ ﲚﲛ مُوسَىٰ ﲜ فَأَمْلَيْتُ ﲝ لِلْكَـٰفِرِينَ
ﲞ ثُمَّ ﲟﲠ أَخَذْتُهُمْ ۖ ﲡ فَكَيْفَ ﲢ كَانَ ﲣ نَكِيرِ ﲤ ٤٤ ﲥ فَكَأَيِّن ﲦ مِّن ﲧ قَرْيَةٍ
ﲨ أَهْلَكْنَـٰهَا ﲩ وَهِىَ ﲪ ظَالِمَةٌۭ ﲫ فَهِىَ ﲬ خَاوِيَةٌ ﲭ عَلَىٰ ﲮ عُرُوشِهَا ﲯ وَبِئْرٍۢ
ﲰ مُّعَطَّلَةٍۢ ﲱ وَقَصْرٍۢ ﲲ مَّشِيدٍ ﲳ ٤٥ ﲴ أَفَلَمْ ﲵ يَسِيرُوا۟ ﲶ فِى ﲷ ٱلْأَرْضِ ﲸ فَتَكُونَ
ﲹ لَهُمْ ﲺ قُلُوبٌۭ ﲻ يَعْقِلُونَ ﲼ بِهَآ ﲽ أَوْ ﲾ ءَاذَانٌۭ ﲿ يَسْمَعُونَ ﳀﳁ بِهَا ۖ ﳂ فَإِنَّهَا
ﳃ لَا ﳄ تَعْمَى ﳅ ٱلْأَبْصَـٰرُ ﳆ وَلَـٰكِن ﳇ تَعْمَى ﳈ ٱلْقُلُوبُ ﳉ ٱلَّتِى ﳊ فِى ﳋ ٱلصُّدُورِ ﳌ ٤٦
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).