Quran — Page 414
414 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 413…
ﳛ وَلَا ﳜ بَعْثُكُمْ ﳝ إِلَّا ﳞ كَنَفْسٍۢ ﳟﳠ وَٰحِدَةٍ ۗ ﳡ إِنَّ ﳢ ٱللَّهَ ﳣ سَمِيعٌۢ ﳤ بَصِيرٌ ﳥ ٢٨
ﱁ أَلَمْ ﱂ تَرَ ﱃ أَنَّ ﱄ ٱللَّهَ ﱅ يُولِجُ ﱆ ٱلَّيْلَ ﱇ فِى ﱈ ٱلنَّهَارِ ﱉ وَيُولِجُ ﱊ ٱلنَّهَارَ ﱋ فِى ﱌ ٱلَّيْلِ
ﱍ وَسَخَّرَ ﱎ ٱلشَّمْسَ ﱏﱐ وَٱلْقَمَرَ ﱑ كُلٌّۭ ﱒ يَجْرِىٓ ﱓ إِلَىٰٓ ﱔ أَجَلٍۢ ﱕ مُّسَمًّۭى ﱖ وَأَنَّ ﱗ ٱللَّهَ
ﱘ بِمَا ﱙ تَعْمَلُونَ ﱚ خَبِيرٌۭ ﱛ ٢٩ ﱜ ذَٰلِكَ ﱝ بِأَنَّ ﱞ ٱللَّهَ ﱟ هُوَ ﱠ ٱلْحَقُّ ﱡ وَأَنَّ ﱢ مَا ﱣ يَدْعُونَ
ﱤ مِن ﱥ دُونِهِ ﱦ ٱلْبَـٰطِلُ ﱧ وَأَنَّ ﱨ ٱللَّهَ ﱩ هُوَ ﱪ ٱلْعَلِىُّ ﱫ ٱلْكَبِيرُ ﱬ ٣٠ ﱭ أَلَمْ ﱮ تَرَ ﱯ أَنَّ
ﱰ ٱلْفُلْكَ ﱱ تَجْرِى ﱲ فِى ﱳ ٱلْبَحْرِ ﱴ بِنِعْمَتِ ﱵ ٱللَّهِ ﱶ لِيُرِيَكُم ﱷ مِّنْ ﱸﱹ ءَايَـٰتِهِۦٓ ۚ ﱺ إِنَّ
ﱻ فِى ﱼ ذَٰلِكَ ﱽ لَـَٔايَـٰتٍۢ ﱾ لِّكُلِّ ﱿ صَبَّارٍۢ ﲀ شَكُورٍۢ ﲁ ٣١ ﲂ وَإِذَا ﲃ غَشِيَهُم ﲄ مَّوْجٌۭ
ﲅ كَٱلظُّلَلِ ﲆ دَعَوُا۟ ﲇ ٱللَّهَ ﲈ مُخْلِصِينَ ﲉ لَهُ ﲊ ٱلدِّينَ ﲋ فَلَمَّا ﲌ نَجَّىٰهُمْ ﲍ إِلَى ﲎ ٱلْبَرِّ
ﲏ فَمِنْهُم ﲐﲑ مُّقْتَصِدٌۭ ۚ ﲒ وَمَا ﲓ يَجْحَدُ ﲔ بِـَٔايَـٰتِنَآ ﲕ إِلَّا ﲖ كُلُّ ﲗ خَتَّارٍۢ ﲘ كَفُورٍۢ
ﲙ ٣٢ ﲚ يَـٰٓأَيُّهَا ﲛ ٱلنَّاسُ ﲜ ٱتَّقُوا۟ ﲝ رَبَّكُمْ ﲞ وَٱخْشَوْا۟ ﲟ يَوْمًۭا ﲠ لَّا ﲡ يَجْزِى ﲢ وَالِدٌ
ﲣ عَن ﲤ وَلَدِهِۦ ﲥ وَلَا ﲦ مَوْلُودٌ ﲧ هُوَ ﲨ جَازٍ ﲩ عَن ﲪ وَالِدِهِۦ ﲫﲬ شَيْـًٔا ۚ ﲭ إِنَّ ﲮ وَعْدَ ﲯ ٱللَّهِ
ﲰﲱ حَقٌّۭ ۖ ﲲ فَلَا ﲳ تَغُرَّنَّكُمُ ﲴ ٱلْحَيَوٰةُ ﲵ ٱلدُّنْيَا ﲶ وَلَا ﲷ يَغُرَّنَّكُم ﲸ بِٱللَّهِ
ﲹ ٱلْغَرُورُ ﲺ ٣٣ ﲻ إِنَّ ﲼ ٱللَّهَ ﲽ عِندَهُۥ ﲾ عِلْمُ ﲿ ٱلسَّاعَةِ ﳀ وَيُنَزِّلُ ﳁ ٱلْغَيْثَ
ﳂ وَيَعْلَمُ ﳃ مَا ﳄ فِى ﳅﳆ ٱلْأَرْحَامِ ۖ ﳇ وَمَا ﳈ تَدْرِى ﳉ نَفْسٌۭ ﳊ مَّاذَا ﳋ تَكْسِبُ ﳌﳍ غَدًۭا ۖ
ﳎ وَمَا ﳏ تَدْرِى ﳐ نَفْسٌۢ ﳑ بِأَىِّ ﳒ أَرْضٍۢ ﳓﳔ تَمُوتُ ۚ ﳕ إِنَّ ﳖ ٱللَّهَ ﳗ عَلِيمٌ ﳘ خَبِيرٌۢ ﳙ ٣٤
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 415
ﱁ الٓمٓ ﱂ ١ ﱃ تَنزِيلُ ﱄ ٱلْكِتَـٰبِ ﱅ لَا ﱆ رَيْبَ ﱇ فِيهِ ﱈ مِن ﱉ رَّبِّ ﱊ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).