Quran — Page 476
476 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 475…
ﳎ بَعْضَ ﳏ ٱلَّذِى ﳐ نَعِدُهُمْ ﳑ أَوْ ﳒ نَتَوَفَّيَنَّكَ ﳓ فَإِلَيْنَا ﳔ يُرْجَعُونَ ﳕ ٧٧
ﱁ وَلَقَدْ ﱂ أَرْسَلْنَا ﱃ رُسُلًۭا ﱄ مِّن ﱅ قَبْلِكَ ﱆ مِنْهُم ﱇ مَّن ﱈ قَصَصْنَا ﱉ عَلَيْكَ
ﱊ وَمِنْهُم ﱋ مَّن ﱌ لَّمْ ﱍ نَقْصُصْ ﱎﱏ عَلَيْكَ ۗ ﱐ وَمَا ﱑ كَانَ ﱒ لِرَسُولٍ ﱓ أَن ﱔ يَأْتِىَ
ﱕ بِـَٔايَةٍ ﱖ إِلَّا ﱗ بِإِذْنِ ﱘﱙ ٱللَّهِ ۚ ﱚ فَإِذَا ﱛ جَآءَ ﱜ أَمْرُ ﱝ ٱللَّهِ ﱞ قُضِىَ ﱟ بِٱلْحَقِّ ﱠ وَخَسِرَ
ﱡ هُنَالِكَ ﱢ ٱلْمُبْطِلُونَ ﱣ ٧٨ ﱤ ٱللَّهُ ﱥ ٱلَّذِى ﱦ جَعَلَ ﱧ لَكُمُ ﱨ ٱلْأَنْعَـٰمَ
ﱩ لِتَرْكَبُوا۟ ﱪ مِنْهَا ﱫ وَمِنْهَا ﱬ تَأْكُلُونَ ﱭ ٧٩ ﱮ وَلَكُمْ ﱯ فِيهَا ﱰ مَنَـٰفِعُ
ﱱ وَلِتَبْلُغُوا۟ ﱲ عَلَيْهَا ﱳ حَاجَةًۭ ﱴ فِى ﱵ صُدُورِكُمْ ﱶ وَعَلَيْهَا ﱷ وَعَلَى
ﱸ ٱلْفُلْكِ ﱹ تُحْمَلُونَ ﱺ ٨٠ ﱻ وَيُرِيكُمْ ﱼ ءَايَـٰتِهِۦ ﱽ فَأَىَّ ﱾ ءَايَـٰتِ ﱿ ٱللَّهِ
ﲀ تُنكِرُونَ ﲁ ٨١ ﲂ أَفَلَمْ ﲃ يَسِيرُوا۟ ﲄ فِى ﲅ ٱلْأَرْضِ ﲆ فَيَنظُرُوا۟ ﲇ كَيْفَ
ﲈ كَانَ ﲉ عَـٰقِبَةُ ﲊ ٱلَّذِينَ ﲋ مِن ﲌﲍ قَبْلِهِمْ ۚ ﲎ كَانُوٓا۟ ﲏ أَكْثَرَ ﲐ مِنْهُمْ ﲑ وَأَشَدَّ
ﲒ قُوَّةًۭ ﲓ وَءَاثَارًۭا ﲔ فِى ﲕ ٱلْأَرْضِ ﲖ فَمَآ ﲗ أَغْنَىٰ ﲘ عَنْهُم ﲙ مَّا ﲚ كَانُوا۟ ﲛ يَكْسِبُونَ
ﲜ ٨٢ ﲝ فَلَمَّا ﲞ جَآءَتْهُمْ ﲟ رُسُلُهُم ﲠ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ﲡ فَرِحُوا۟ ﲢ بِمَا ﲣ عِندَهُم ﲤ مِّنَ
ﲥ ٱلْعِلْمِ ﲦ وَحَاقَ ﲧ بِهِم ﲨ مَّا ﲩ كَانُوا۟ ﲪ بِهِۦ ﲫ يَسْتَهْزِءُونَ ﲬ ٨٣ ﲭ فَلَمَّا ﲮ رَأَوْا۟
ﲯ بَأْسَنَا ﲰ قَالُوٓا۟ ﲱ ءَامَنَّا ﲲ بِٱللَّهِ ﲳ وَحْدَهُۥ ﲴ وَكَفَرْنَا ﲵ بِمَا ﲶ كُنَّا ﲷ بِهِۦ
ﲸ مُشْرِكِينَ ﲹ ٨٤ ﲺ فَلَمْ ﲻ يَكُ ﲼ يَنفَعُهُمْ ﲽ إِيمَـٰنُهُمْ ﲾ لَمَّا ﲿ رَأَوْا۟ ﳀﳁ بَأْسَنَا ۖ ﳂ سُنَّتَ
ﳃ ٱللَّهِ ﳄ ٱلَّتِى ﳅ قَدْ ﳆ خَلَتْ ﳇ فِى ﳈﳉ عِبَادِهِۦ ۖ ﳊ وَخَسِرَ ﳋ هُنَالِكَ ﳌ ٱلْكَـٰفِرُونَ ﳍ ٨٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 477
ﱁ حمٓ ﱂ ١ ﱃ تَنزِيلٌۭ ﱄ مِّنَ ﱅ ٱلرَّحْمَـٰنِ ﱆ ٱلرَّحِيمِ ﱇ ٢ ﱈ كِتَـٰبٌۭ ﱉ فُصِّلَتْ ﱊ ءَايَـٰتُهُۥ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).