Quran — Page 581
581 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ أَلَمْ ﱂ نَخْلُقكُّم ﱃ مِّن ﱄ مَّآءٍۢ ﱅ مَّهِينٍۢ ﱆ ٢٠ ﱇ فَجَعَلْنَـٰهُ ﱈ فِى ﱉ قَرَارٍۢ ﱊ مَّكِينٍ ﱋ ٢١ ﱌ إِلَىٰ ﱍ قَدَرٍۢ
ﱎ مَّعْلُومٍۢ ﱏ ٢٢ ﱐ فَقَدَرْنَا ﱑ فَنِعْمَ ﱒ ٱلْقَـٰدِرُونَ ﱓ ٢٣ ﱔ وَيْلٌۭ ﱕ يَوْمَئِذٍۢ ﱖ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﱗ ٢٤
ﱘ أَلَمْ ﱙ نَجْعَلِ ﱚ ٱلْأَرْضَ ﱛ كِفَاتًا ﱜ ٢٥ ﱝ أَحْيَآءًۭ ﱞ وَأَمْوَٰتًۭا ﱟ ٢٦ ﱠ وَجَعَلْنَا ﱡ فِيهَا ﱢ رَوَٰسِىَ
ﱣ شَـٰمِخَـٰتٍۢ ﱤ وَأَسْقَيْنَـٰكُم ﱥ مَّآءًۭ ﱦ فُرَاتًۭا ﱧ ٢٧ ﱨ وَيْلٌۭ ﱩ يَوْمَئِذٍۢ ﱪ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﱫ ٢٨
ﱬ ٱنطَلِقُوٓا۟ ﱭ إِلَىٰ ﱮ مَا ﱯ كُنتُم ﱰ بِهِۦ ﱱ تُكَذِّبُونَ ﱲ ٢٩ ﱳ ٱنطَلِقُوٓا۟ ﱴ إِلَىٰ ﱵ ظِلٍّۢ ﱶ ذِى ﱷ ثَلَـٰثِ
ﱸ شُعَبٍۢ ﱹ ٣٠ ﱺ لَّا ﱻ ظَلِيلٍۢ ﱼ وَلَا ﱽ يُغْنِى ﱾ مِنَ ﱿ ٱللَّهَبِ ﲀ ٣١ ﲁ إِنَّهَا ﲂ تَرْمِى ﲃ بِشَرَرٍۢ
ﲄ كَٱلْقَصْرِ ﲅ ٣٢ ﲆ كَأَنَّهُۥ ﲇ جِمَـٰلَتٌۭ ﲈ صُفْرٌۭ ﲉ ٣٣ ﲊ وَيْلٌۭ ﲋ يَوْمَئِذٍۢ ﲌ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﲍ ٣٤
ﲎ هَـٰذَا ﲏ يَوْمُ ﲐ لَا ﲑ يَنطِقُونَ ﲒ ٣٥ ﲓ وَلَا ﲔ يُؤْذَنُ ﲕ لَهُمْ ﲖ فَيَعْتَذِرُونَ ﲗ ٣٦ ﲘ وَيْلٌۭ ﲙ يَوْمَئِذٍۢ
ﲚ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﲛ ٣٧ ﲜ هَـٰذَا ﲝ يَوْمُ ﲞﲟ ٱلْفَصْلِ ۖ ﲠ جَمَعْنَـٰكُمْ ﲡ وَٱلْأَوَّلِينَ ﲢ ٣٨ ﲣ فَإِن ﲤ كَانَ
ﲥ لَكُمْ ﲦ كَيْدٌۭ ﲧ فَكِيدُونِ ﲨ ٣٩ ﲩ وَيْلٌۭ ﲪ يَوْمَئِذٍۢ ﲫ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﲬ ٤٠ ﲭ إِنَّ ﲮ ٱلْمُتَّقِينَ
ﲯ فِى ﲰ ظِلَـٰلٍۢ ﲱ وَعُيُونٍۢ ﲲ ٤١ ﲳ وَفَوَٰكِهَ ﲴ مِمَّا ﲵ يَشْتَهُونَ ﲶ ٤٢ ﲷ كُلُوا۟ ﲸ وَٱشْرَبُوا۟ ﲹ هَنِيٓـًٔۢا
ﲺ بِمَا ﲻ كُنتُمْ ﲼ تَعْمَلُونَ ﲽ ٤٣ ﲾ إِنَّا ﲿ كَذَٰلِكَ ﳀ نَجْزِى ﳁ ٱلْمُحْسِنِينَ ﳂ ٤٤ ﳃ وَيْلٌۭ
ﳄ يَوْمَئِذٍۢ ﳅ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﳆ ٤٥ ﳇ كُلُوا۟ ﳈ وَتَمَتَّعُوا۟ ﳉ قَلِيلًا ﳊ إِنَّكُم ﳋ مُّجْرِمُونَ ﳌ ٤٦ ﳍ وَيْلٌۭ
ﳎ يَوْمَئِذٍۢ ﳏ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﳐ ٤٧ ﳑ وَإِذَا ﳒ قِيلَ ﳓ لَهُمُ ﳔ ٱرْكَعُوا۟ ﳕ لَا ﳖ يَرْكَعُونَ ﳗ ٤٨
ﳘ وَيْلٌۭ ﳙ يَوْمَئِذٍۢ ﳚ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﳛ ٤٩ ﳜ فَبِأَىِّ ﳝ حَدِيثٍۭ ﳞ بَعْدَهُۥ ﳟ يُؤْمِنُونَ ﳠ ٥٠
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).