89 / 114 · Meccana · 30 versetti
Sura Al-Fajr — L'Alba
الفجربِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱔﱕ وَٱلْفَجْرِ ١
By the dawn
Tafsir
- ﱖﱗﱘ وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢
And [by] ten nights
Tafsir
- ﱙﱚﱛ وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ٣
And [by] the even [number] and the odd
Tafsir
- ﱜﱝﱞﱟ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤
And [by] the night when it passes,
Tafsir
- ﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦ هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ٥
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
Tafsir
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
Tafsir
- ﱮﱯﱰﱱ إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٧
[With] Iram - who had lofty pillars,
Tafsir
- ﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸ ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ٨
The likes of whom had never been created in the land?
Tafsir
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ٩
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
Tafsir
- ﱿﲀﲁﲂ وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ١٠
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
Tafsir
- ﲃﲄﲅﲆﲇ ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ١١
[All of] whom oppressed within the lands
Tafsir
- ﲈﲉﲊﲋ فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ١٢
And increased therein the corruption.
Tafsir
- ﲌﲍﲎﲏﲐﲑ فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
Tafsir
- ﲒﲓﲔﲕ إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ١٤
Indeed, your Lord is in observation.
Tafsir
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ١٥
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
Tafsir
- ﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬ وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ١٦
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
Tafsir
- ﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳ كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ١٧
No! But you do not honor the orphan
Tafsir
- ﲴﲵﲶﲷﲸﲹ وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ١٨
And you do not encourage one another to feed the poor.
Tafsir
- ﲺﲻﲼﲽﲾ وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ١٩
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
Tafsir
- ﲿﳀﳁﳂﳃ وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠
And you love wealth with immense love.
Tafsir
- ﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋ كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
Tafsir
- ﳌﳍﳎﳏﳐﳑ وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
Tafsir
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋ وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٢٣
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
Tafsir
- ﱌﱍﱎﱏﱐ يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٢٤
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
Tafsir
- ﱑﱒﱓﱔﱕﱖ فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٥
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
Tafsir
- ﱗﱘﱙﱚﱛ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٦
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
Tafsir
- ﱜﱝﱞﱟ يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
Tafsir
- ﱠﱡﱢﱣﱤﱥ ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ٢٨
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Tafsir
- ﱦﱧﱨﱩ فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ٢٩
And enter among My [righteous] servants
Tafsir
- ﱪﱫﱬ وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٣٠
And enter My Paradise."
Tafsir
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione inglese: Saheeh International. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (ridotto) e Maʿārif al-Qurʾān — tramite Quran.com.