Quran — Page 361
361 / 604More
Tocca una parola qualsiasi per ascoltarne la pronuncia e vederne il significato. Il selettore del recitatore serve per la recitazione continua della pagina.
🎨 Legenda dei colori del Tajwid
Lettera muta — Scritta ma non pronunciata (hamzat al-waṣl, il lām solare, un alif muto)
Ghunnah (nasalizzazione) — Suono nasale su nūn o mīm raddoppiate, e le regole del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un leggero rimbalzo su qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl con un sukūn
Lettera enfatica (tafkhīm) — Lettere pronunciate a bocca piena (enfatiche), e una rāʾ enfatica
Madd naturale (2) — Prolungamento base di 2 tempi
Madd alla pausa (2–6) — Una vocale allungata di 2, 4 o 6 tempi quando ci si ferma sull'ultima lettera
Madd prima della hamza (4–6) — Madd connesso (all'interno di una parola) e madd separato (tra due parole)
Madd necessario (6) — Un prolungamento completo di 6 tempi; include le lettere isolate di apertura delle sūre
Continua dalla pagina 360…
ﳃ كَذَّبُوا۟ ﳄﳅ بِٱلسَّاعَةِ ۖ ﳆ وَأَعْتَدْنَا ﳇ لِمَن ﳈ كَذَّبَ ﳉ بِٱلسَّاعَةِ ﳊ سَعِيرًا ﳋ ١١
ﱁ إِذَا ﱂ رَأَتْهُم ﱃ مِّن ﱄ مَّكَانٍۭ ﱅ بَعِيدٍۢ ﱆ سَمِعُوا۟ ﱇ لَهَا ﱈ تَغَيُّظًۭا ﱉ وَزَفِيرًۭا ﱊ ١٢
ﱋ وَإِذَآ ﱌ أُلْقُوا۟ ﱍ مِنْهَا ﱎ مَكَانًۭا ﱏ ضَيِّقًۭا ﱐ مُّقَرَّنِينَ ﱑ دَعَوْا۟ ﱒ هُنَالِكَ ﱓ ثُبُورًۭا
ﱔ ١٣ ﱕ لَّا ﱖ تَدْعُوا۟ ﱗ ٱلْيَوْمَ ﱘ ثُبُورًۭا ﱙ وَٰحِدًۭا ﱚ وَٱدْعُوا۟ ﱛ ثُبُورًۭا ﱜ كَثِيرًۭا ﱝ ١٤
ﱞ قُلْ ﱟ أَذَٰلِكَ ﱠ خَيْرٌ ﱡ أَمْ ﱢ جَنَّةُ ﱣ ٱلْخُلْدِ ﱤ ٱلَّتِى ﱥ وُعِدَ ﱦﱧ ٱلْمُتَّقُونَ ۚ ﱨ كَانَتْ
ﱩ لَهُمْ ﱪ جَزَآءًۭ ﱫ وَمَصِيرًۭا ﱬ ١٥ ﱭ لَّهُمْ ﱮ فِيهَا ﱯ مَا ﱰ يَشَآءُونَ ﱱﱲ خَـٰلِدِينَ ۚ
ﱳ كَانَ ﱴ عَلَىٰ ﱵ رَبِّكَ ﱶ وَعْدًۭا ﱷ مَّسْـُٔولًۭا ﱸ ١٦ ﱹ وَيَوْمَ ﱺ يَحْشُرُهُمْ ﱻ وَمَا
ﱼ يَعْبُدُونَ ﱽ مِن ﱾ دُونِ ﱿ ٱللَّهِ ﲀ فَيَقُولُ ﲁ ءَأَنتُمْ ﲂ أَضْلَلْتُمْ ﲃ عِبَادِى
ﲄ هَـٰٓؤُلَآءِ ﲅ أَمْ ﲆ هُمْ ﲇ ضَلُّوا۟ ﲈ ٱلسَّبِيلَ ﲉ ١٧ ﲊ قَالُوا۟ ﲋ سُبْحَـٰنَكَ ﲌ مَا ﲍ كَانَ
ﲎ يَنۢبَغِى ﲏ لَنَآ ﲐ أَن ﲑ نَّتَّخِذَ ﲒ مِن ﲓ دُونِكَ ﲔ مِنْ ﲕ أَوْلِيَآءَ ﲖ وَلَـٰكِن ﲗ مَّتَّعْتَهُمْ
ﲘ وَءَابَآءَهُمْ ﲙ حَتَّىٰ ﲚ نَسُوا۟ ﲛ ٱلذِّكْرَ ﲜ وَكَانُوا۟ ﲝ قَوْمًۢا ﲞ بُورًۭا ﲟ ١٨
ﲠ فَقَدْ ﲡ كَذَّبُوكُم ﲢ بِمَا ﲣ تَقُولُونَ ﲤ فَمَا ﲥ تَسْتَطِيعُونَ ﲦ صَرْفًۭا
ﲧ وَلَا ﲨﲩ نَصْرًۭا ۚ ﲪ وَمَن ﲫ يَظْلِم ﲬ مِّنكُمْ ﲭ نُذِقْهُ ﲮ عَذَابًۭا ﲯ كَبِيرًۭا ﲰ ١٩
ﲱ وَمَآ ﲲ أَرْسَلْنَا ﲳ قَبْلَكَ ﲴ مِنَ ﲵ ٱلْمُرْسَلِينَ ﲶ إِلَّآ ﲷ إِنَّهُمْ ﲸ لَيَأْكُلُونَ
ﲹ ٱلطَّعَامَ ﲺ وَيَمْشُونَ ﲻ فِى ﲼﲽ ٱلْأَسْوَاقِ ۗ ﲾ وَجَعَلْنَا ﲿ بَعْضَكُمْ
ﳀ لِبَعْضٍۢ ﳁ فِتْنَةً ﳂﳃ أَتَصْبِرُونَ ۗ ﳄ وَكَانَ ﳅ رَبُّكَ ﳆ بَصِيرًۭا ﳇ ٢٠
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continua a pagina 362
ﱁ ﱂ ۞ وَقَالَ ﱃ ٱلَّذِينَ ﱄ لَا ﱅ يَرْجُونَ ﱆ لِقَآءَنَا ﱇ لَوْلَآ ﱈ أُنزِلَ ﱉ عَلَيْنَا ﱊ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).