Quran — Page 363
363 / 604More
Tocca una parola qualsiasi per ascoltarne la pronuncia e vederne il significato. Il selettore del recitatore serve per la recitazione continua della pagina.
🎨 Legenda dei colori del Tajwid
Lettera muta — Scritta ma non pronunciata (hamzat al-waṣl, il lām solare, un alif muto)
Ghunnah (nasalizzazione) — Suono nasale su nūn o mīm raddoppiate, e le regole del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un leggero rimbalzo su qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl con un sukūn
Lettera enfatica (tafkhīm) — Lettere pronunciate a bocca piena (enfatiche), e una rāʾ enfatica
Madd naturale (2) — Prolungamento base di 2 tempi
Madd alla pausa (2–6) — Una vocale allungata di 2, 4 o 6 tempi quando ci si ferma sull'ultima lettera
Madd prima della hamza (4–6) — Madd connesso (all'interno di una parola) e madd separato (tra due parole)
Madd necessario (6) — Un prolungamento completo di 6 tempi; include le lettere isolate di apertura delle sūre
Continua dalla pagina 362…
ﳆﳇ وَٰحِدَةًۭ ۚ ﳈ كَذَٰلِكَ ﳉ لِنُثَبِّتَ ﳊ بِهِۦ ﳋﳌ فُؤَادَكَ ۖ ﳍ وَرَتَّلْنَـٰهُ ﳎ تَرْتِيلًۭا ﳏ ٣٢
ﱁ وَلَا ﱂ يَأْتُونَكَ ﱃ بِمَثَلٍ ﱄ إِلَّا ﱅ جِئْنَـٰكَ ﱆ بِٱلْحَقِّ ﱇ وَأَحْسَنَ ﱈ تَفْسِيرًا
ﱉ ٣٣ ﱊ ٱلَّذِينَ ﱋ يُحْشَرُونَ ﱌ عَلَىٰ ﱍ وُجُوهِهِمْ ﱎ إِلَىٰ ﱏ جَهَنَّمَ ﱐ أُو۟لَـٰٓئِكَ
ﱑ شَرٌّۭ ﱒ مَّكَانًۭا ﱓ وَأَضَلُّ ﱔ سَبِيلًۭا ﱕ ٣٤ ﱖ وَلَقَدْ ﱗ ءَاتَيْنَا ﱘ مُوسَى ﱙ ٱلْكِتَـٰبَ
ﱚ وَجَعَلْنَا ﱛ مَعَهُۥٓ ﱜ أَخَاهُ ﱝ هَـٰرُونَ ﱞ وَزِيرًۭا ﱟ ٣٥ ﱠ فَقُلْنَا ﱡ ٱذْهَبَآ
ﱢ إِلَى ﱣ ٱلْقَوْمِ ﱤ ٱلَّذِينَ ﱥ كَذَّبُوا۟ ﱦ بِـَٔايَـٰتِنَا ﱧ فَدَمَّرْنَـٰهُمْ ﱨ تَدْمِيرًۭا ﱩ ٣٦
ﱪ وَقَوْمَ ﱫ نُوحٍۢ ﱬ لَّمَّا ﱭ كَذَّبُوا۟ ﱮ ٱلرُّسُلَ ﱯ أَغْرَقْنَـٰهُمْ ﱰ وَجَعَلْنَـٰهُمْ ﱱ لِلنَّاسِ
ﱲﱳ ءَايَةًۭ ۖ ﱴ وَأَعْتَدْنَا ﱵ لِلظَّـٰلِمِينَ ﱶ عَذَابًا ﱷ أَلِيمًۭا ﱸ ٣٧ ﱹ وَعَادًۭا ﱺ وَثَمُودَا۟
ﱻ وَأَصْحَـٰبَ ﱼ ٱلرَّسِّ ﱽ وَقُرُونًۢا ﱾ بَيْنَ ﱿ ذَٰلِكَ ﲀ كَثِيرًۭا ﲁ ٣٨ ﲂ وَكُلًّۭا
ﲃ ضَرَبْنَا ﲄ لَهُ ﲅﲆ ٱلْأَمْثَـٰلَ ۖ ﲇ وَكُلًّۭا ﲈ تَبَّرْنَا ﲉ تَتْبِيرًۭا ﲊ ٣٩ ﲋ وَلَقَدْ ﲌ أَتَوْا۟ ﲍ عَلَى
ﲎ ٱلْقَرْيَةِ ﲏ ٱلَّتِىٓ ﲐ أُمْطِرَتْ ﲑ مَطَرَ ﲒﲓ ٱلسَّوْءِ ۚ ﲔ أَفَلَمْ ﲕ يَكُونُوا۟ ﲖﲗ يَرَوْنَهَا ۚ
ﲘ بَلْ ﲙ كَانُوا۟ ﲚ لَا ﲛ يَرْجُونَ ﲜ نُشُورًۭا ﲝ ٤٠ ﲞ وَإِذَا ﲟ رَأَوْكَ ﲠ إِن ﲡ يَتَّخِذُونَكَ
ﲢ إِلَّا ﲣ هُزُوًا ﲤ أَهَـٰذَا ﲥ ٱلَّذِى ﲦ بَعَثَ ﲧ ٱللَّهُ ﲨ رَسُولًا ﲩ ٤١ ﲪ إِن ﲫ كَادَ
ﲬ لَيُضِلُّنَا ﲭ عَنْ ﲮ ءَالِهَتِنَا ﲯ لَوْلَآ ﲰ أَن ﲱ صَبَرْنَا ﲲﲳ عَلَيْهَا ۚ ﲴ وَسَوْفَ
ﲵ يَعْلَمُونَ ﲶ حِينَ ﲷ يَرَوْنَ ﲸ ٱلْعَذَابَ ﲹ مَنْ ﲺ أَضَلُّ ﲻ سَبِيلًا ﲼ ٤٢ ﲽ أَرَءَيْتَ
ﲾ مَنِ ﲿ ٱتَّخَذَ ﳀ إِلَـٰهَهُۥ ﳁ هَوَىٰهُ ﳂ أَفَأَنتَ ﳃ تَكُونُ ﳄ عَلَيْهِ ﳅ وَكِيلًا ﳆ ٤٣
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continua a pagina 364
ﱁ أَمْ ﱂ تَحْسَبُ ﱃ أَنَّ ﱄ أَكْثَرَهُمْ ﱅ يَسْمَعُونَ ﱆ أَوْ ﱇﱈ يَعْقِلُونَ ۚ ﱉ إِنْ ﱊ هُمْ ﱋ إِلَّا
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).