Quran — Page 453
453 / 604More
Tocca una parola qualsiasi per ascoltarne la pronuncia e vederne il significato. Il selettore del recitatore serve per la recitazione continua della pagina.
🎨 Legenda dei colori del Tajwid
Lettera muta — Scritta ma non pronunciata (hamzat al-waṣl, il lām solare, un alif muto)
Ghunnah (nasalizzazione) — Suono nasale su nūn o mīm raddoppiate, e le regole del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un leggero rimbalzo su qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl con un sukūn
Lettera enfatica (tafkhīm) — Lettere pronunciate a bocca piena (enfatiche), e una rāʾ enfatica
Madd naturale (2) — Prolungamento base di 2 tempi
Madd alla pausa (2–6) — Una vocale allungata di 2, 4 o 6 tempi quando ci si ferma sull'ultima lettera
Madd prima della hamza (4–6) — Madd connesso (all'interno di una parola) e madd separato (tra due parole)
Madd necessario (6) — Un prolungamento completo di 6 tempi; include le lettere isolate di apertura delle sūre
38 سورة ص Saad · The letter Saad
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﱁﱂ صٓ ۚ ﱃ وَٱلْقُرْءَانِ ﱄ ذِى ﱅ ٱلذِّكْرِ ﱆ ١ ﱇ بَلِ ﱈ ٱلَّذِينَ ﱉ كَفَرُوا۟ ﱊ فِى ﱋ عِزَّةٍۢ ﱌ وَشِقَاقٍۢ ﱍ ٢
ﱎ كَمْ ﱏ أَهْلَكْنَا ﱐ مِن ﱑ قَبْلِهِم ﱒ مِّن ﱓ قَرْنٍۢ ﱔ فَنَادَوا۟ ﱕ وَّلَاتَ ﱖ حِينَ ﱗ مَنَاصٍۢ ﱘ ٣ ﱙ وَعَجِبُوٓا۟
ﱚ أَن ﱛ جَآءَهُم ﱜ مُّنذِرٌۭ ﱝﱞ مِّنْهُمْ ۖ ﱟ وَقَالَ ﱠ ٱلْكَـٰفِرُونَ ﱡ هَـٰذَا ﱢ سَـٰحِرٌۭ ﱣ كَذَّابٌ ﱤ ٤
ﱥ أَجَعَلَ ﱦ ٱلْـَٔالِهَةَ ﱧ إِلَـٰهًۭا ﱨﱩ وَٰحِدًا ۖ ﱪ إِنَّ ﱫ هَـٰذَا ﱬ لَشَىْءٌ ﱭ عُجَابٌۭ ﱮ ٥ ﱯ وَٱنطَلَقَ ﱰ ٱلْمَلَأُ
ﱱ مِنْهُمْ ﱲ أَنِ ﱳ ٱمْشُوا۟ ﱴ وَٱصْبِرُوا۟ ﱵ عَلَىٰٓ ﱶﱷ ءَالِهَتِكُمْ ۖ ﱸ إِنَّ ﱹ هَـٰذَا ﱺ لَشَىْءٌۭ ﱻ يُرَادُ ﱼ ٦
ﱽ مَا ﱾ سَمِعْنَا ﱿ بِهَـٰذَا ﲀ فِى ﲁ ٱلْمِلَّةِ ﲂ ٱلْـَٔاخِرَةِ ﲃ إِنْ ﲄ هَـٰذَآ ﲅ إِلَّا ﲆ ٱخْتِلَـٰقٌ ﲇ ٧ ﲈ أَءُنزِلَ
ﲉ عَلَيْهِ ﲊ ٱلذِّكْرُ ﲋ مِنۢ ﲌﲍ بَيْنِنَا ۚ ﲎ بَلْ ﲏ هُمْ ﲐ فِى ﲑ شَكٍّۢ ﲒ مِّن ﲓﲔ ذِكْرِى ۖ ﲕ بَل ﲖ لَّمَّا ﲗ يَذُوقُوا۟ ﲘ عَذَابِ
ﲙ ٨ ﲚ أَمْ ﲛ عِندَهُمْ ﲜ خَزَآئِنُ ﲝ رَحْمَةِ ﲞ رَبِّكَ ﲟ ٱلْعَزِيزِ ﲠ ٱلْوَهَّابِ ﲡ ٩ ﲢ أَمْ ﲣ لَهُم ﲤ مُّلْكُ
ﲥ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﲦ وَٱلْأَرْضِ ﲧ وَمَا ﲨﲩ بَيْنَهُمَا ۖ ﲪ فَلْيَرْتَقُوا۟ ﲫ فِى ﲬ ٱلْأَسْبَـٰبِ ﲭ ١٠ ﲮ جُندٌۭ
ﲯ مَّا ﲰ هُنَالِكَ ﲱ مَهْزُومٌۭ ﲲ مِّنَ ﲳ ٱلْأَحْزَابِ ﲴ ١١ ﲵ كَذَّبَتْ ﲶ قَبْلَهُمْ ﲷ قَوْمُ ﲸ نُوحٍۢ
ﲹ وَعَادٌۭ ﲺ وَفِرْعَوْنُ ﲻ ذُو ﲼ ٱلْأَوْتَادِ ﲽ ١٢ ﲾ وَثَمُودُ ﲿ وَقَوْمُ ﳀ لُوطٍۢ ﳁ وَأَصْحَـٰبُ
ﳂﳃ لْـَٔيْكَةِ ۚ ﳄ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﳅ ٱلْأَحْزَابُ ﳆ ١٣ ﳇ إِن ﳈ كُلٌّ ﳉ إِلَّا ﳊ كَذَّبَ ﳋ ٱلرُّسُلَ
ﳌ فَحَقَّ ﳍ عِقَابِ ﳎ ١٤ ﳏ وَمَا ﳐ يَنظُرُ ﳑ هَـٰٓؤُلَآءِ ﳒ إِلَّا ﳓ صَيْحَةًۭ ﳔ وَٰحِدَةًۭ ﳕ مَّا ﳖ لَهَا
ﳗ مِن ﳘ فَوَاقٍۢ ﳙ ١٥ ﳚ وَقَالُوا۟ ﳛ رَبَّنَا ﳜ عَجِّل ﳝ لَّنَا ﳞ قِطَّنَا ﳟ قَبْلَ ﳠ يَوْمِ ﳡ ٱلْحِسَابِ ﳢ ١٦
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).