メインコンテンツへスキップ
14 ムハッラム 1448
eSalah
サインイン

68 / 114 · マッカ啓示 · 52 節

Surah アル・カラム — 筆

القلم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
いずれかの単語をタップすると、その発音を聞き、意味を確認できます。朗誦者セレクターは連続朗誦のためのもので、再生中に各単語がハイライトされます。
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 翻訳
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 68:1
    ﱹﱺ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١

    Nun. By the pen and what they inscribe,

    タフスィール
    類似の章句 1
  2. 68:2
    ﱿ مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢

    You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

    タフスィール
  3. 68:3
    وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣

    And indeed, for you is a reward uninterrupted.

    タフスィール
  4. 68:4
    وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤

    And indeed, you are of a great moral character.

    タフスィール
  5. 68:5
    فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥

    So you will see and they will see

    タフスィール
  6. 68:6
    بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ٦

    Which of you is the afflicted [by a devil].

    タフスィール
  7. 68:7
    إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ٧

    Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

    タフスィール
  8. 68:8
    فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٨

    Then do not obey the deniers.

    タフスィール
  9. 68:9
    وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩

    They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

    タフスィール
  10. 68:10
    وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ١٠

    And do not obey every worthless habitual swearer

    タフスィール
  11. 68:11
    هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ ١١

    [And] scorner, going about with malicious gossip -

    タフスィール
  12. 68:12
    مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢

    A preventer of good, transgressing and sinful,

    タフスィール
  13. 68:13
    عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣

    Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

    タフスィール
  14. 68:14
    ﲿ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤

    Because he is a possessor of wealth and children,

    タフスィール
  15. 68:15
    إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٥

    When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

    タフスィール
  16. 68:16
    سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ١٦

    We will brand him upon the snout.

    タフスィール
  17. 68:17
    إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧

    Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

    タフスィール
  18. 68:18
    وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨

    Without making exception.

    タフスィール
  19. 68:19
    فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ١٩

    So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

    タフスィール
  20. 68:20
    فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ٢٠

    And it became as though reaped.

    タフスィール
  21. 68:21
    فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ٢١

    And they called one another at morning,

    タフスィール
  22. 68:22
    أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ٢٢

    [Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

    タフスィール
  23. 68:23
    فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ٢٣

    So they set out, while lowering their voices,

    タフスィール
  24. 68:24
    أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ٢٤

    [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

    タフスィール
  25. 68:25
    وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ ٢٥

    And they went early in determination, [assuming themselves] able.

    タフスィール
  26. 68:26
    فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ٢٦

    But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

    タフスィール
  27. 68:27
    بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧

    Rather, we have been deprived."

    タフスィール
  28. 68:28
    ﱿ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨

    The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "

    タフスィール
  29. 68:29
    قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٩

    They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

    タフスィール
    類似の章句 2
  30. 68:30
    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ ٣٠

    Then they approached one another, blaming each other.

    タフスィール
  31. 68:31
    قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ ٣١

    They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

    タフスィール
  32. 68:32
    عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ٣٢

    Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

    タフスィール
    類似の章句 1
  33. 68:33
    ﲦﲧﲪﲫ كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٣٣

    Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

    タフスィール
  34. 68:34
    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤

    Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

    タフスィール
  35. 68:35
    أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ٣٥

    Then will We treat the Muslims like the criminals?

    タフスィール
  36. 68:36
    ﲿ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦

    What is [the matter] with you? How do you judge?

    タフスィール
  37. 68:37
    أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧

    Or do you have a scripture in which you learn

    タフスィール
  38. 68:38
    إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨

    That indeed for you is whatever you choose?

    タフスィール
  39. 68:39
    أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩

    Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

    タフスィール
  40. 68:40
    سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠

    Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

    タフスィール
  41. 68:41
    أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٤١

    Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

    タフスィール
  42. 68:42
    يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢

    The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,

    タフスィール
    類似の章句 1
  43. 68:43
    ﱄﱅ خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ ٤٣

    Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

    タフスィール
  44. 68:44
    ﱒﱓ فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤

    So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

    タフスィール
  45. 68:45
    ﱛﱜ وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ٤٥

    And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

    タフスィール
    類似の章句 1
  46. 68:46
    أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ٤٦

    Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

    タフスィール
  47. 68:47
    أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧

    Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

    タフスィール
    類似の章句 2
  48. 68:48
    فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨

    Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

    タフスィール
  49. 68:49
    ﱿ لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩

    If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

    タフスィール
  50. 68:50
    فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ٥٠

    And his Lord chose him and made him of the righteous.

    タフスィール
  51. 68:51
    وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ ٥١

    And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

    タフスィール
  52. 68:52
    وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٥٢

    But it is not except a reminder to the worlds.

    タフスィール

クルアーン本文は Tanzil(tanzil.net)より、ウスマーン体、無改変で表示。 英語翻訳:Saheeh International 単語ごとの翻訳と音訳:Quran.com。単語の語根と文法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 タフスィール:al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(抄訳)、Maʿārif al-Qurʾān — Quran.com 提供。 類似章句(ムタシャービハート)のデータは Qari Idrees al-Asim によって編纂されました。