38 / 114 · マッカ啓示 · 88 節
Surah サード — サードの文字
صبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
🎨 タジュウィード色凡例
🌐 翻訳 ▾
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
Sad. By the Qur'an containing reminder...
タフスィール
- ﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
But those who disbelieve are in pride and dissension.
タフスィール
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.
タフスィール
- ﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.
タフスィール
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
タフスィール
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼ وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.
タフスィール
- ﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇ مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.
タフスィール
- ﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙ أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.
タフスィール
- ﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
タフスィール
- ﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭ أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.
タフスィール
- ﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴ جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
タフスィール
- ﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
タフスィール
- ﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆ وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
タフスィール
- ﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎ إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
タフスィール
- ﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.
タフスィール
- ﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"
タフスィール
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].
タフスィール
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕ إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.
タフスィール
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
タフスィール
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣ وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
タフスィール
- ﱤ ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬ ۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -
タフスィール
- ﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆ إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.
タフスィール
- ﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖ إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech."
タフスィール
- ﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻﲼ قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].
タフスィール
- ﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇ فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
タフスィール
- ﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦﳧ يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.
タフスィール
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓ وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ
And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.
タフスィール
- ﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡ أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?
タフスィール
- ﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫ كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
タフスィール
- ﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴ وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].
タフスィール
- ﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
タフスィール
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇ فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."
タフスィール
- ﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏ رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.
タフスィール
- ﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙ وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.
タフスィール
- ﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪ قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."
タフスィール
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳ فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
タフスィール
- ﲴﲵﲶﲷﲸ وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
タフスィール
- ﲹﲺﲻﲼﲽ وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
And others bound together in shackles.
タフスィール
- ﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅ هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
タフスィール
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
タフスィール
- ﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
タフスィール
- ﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠ ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."
タフスィール
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋ وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.
タフスィール
- ﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].
タフスィール
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥ وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
タフスィール
- ﱦﱧﱨﱩﱪﱫ إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
タフスィール
- ﱬﱭﱮﱯﱰﱱ وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
タフスィール
- ﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
タフスィール
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃ هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
タフスィール
- ﲄﲅﲆﲇﲈﲉ جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
タフスィール
- ﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑ مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
タフスィール
- ﲒ ﲓﲔﲕﲖﲗ ۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
タフスィール
- ﲘﲙﲚﲛﲜﲝ هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
タフスィール
- ﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
タフスィール
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬ هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
タフスィール
- ﲭﲮﲯﲰﲱ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
タフスィール
- ﲲﲳﲴﲵﲶ هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
タフスィール
- ﲷﲸﲹﲺﲻ وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
タフスィール
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇ هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
タフスィール
- ﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕ قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."
タフスィール
- ﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡ قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
タフスィール
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋ وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?
タフスィール
- ﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ
Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"
タフスィール
- ﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙ إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
タフスィール
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦ قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.
タフスィール
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."
タフスィール
- ﱯﱰﱱﱲﱳ قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ
Say, "It is great news
タフスィール
- ﱴﱵﱶﱷ أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
From which you turn away.
タフスィール
- ﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁ مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
タフスィール
- ﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
It has not been revealed to me except that I am a clear warner."
タフスィール
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
タフスィール
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞ فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
タフスィール
- ﲟﲠﲡﲢﲣ فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
So the angels prostrated - all of them entirely.
タフスィール
類似の章句 6
2:33 قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّآ أَنبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ 7:10 وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ 15:30 فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 17:60 وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَـٰكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَـٰنًا كَبِيرًا 18:49 وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَـٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَـٰذَا ٱلْكِتَـٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا 20:115 وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا - ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪ إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
タフスィール
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺ قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"
タフスィール
- ﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
タフスィール
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋ قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
タフスィール
- ﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒ وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
タフスィール
- ﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
タフスィール
- ﳚﳛﳜﳝﳞ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
タフスィール
- ﳟﳠﳡﳢﳣ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
Until the Day of the time well-known."
タフスィール
- ﳤﳥﳦﳧﳨ قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
タフスィール
- ﳩﳪﳫﳬﳭ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
Except, among them, Your chosen servants."
タフスィール
- ﱁﱂﱃﱄﱅ قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -
タフスィール
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
タフスィール
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘ قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious
タフスィール
- ﱙﱚﱛﱜﱝﱞ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
It is but a reminder to the worlds.
タフスィール
- ﱟﱠﱡﱢﱣ وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
And you will surely know [the truth of] its information after a time."
タフスィール
クルアーン本文は Tanzil(tanzil.net)より、ウスマーン体、無改変で表示。 英語翻訳:Saheeh International 単語ごとの翻訳と音訳:Quran.com。単語の語根と文法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 タフスィール:al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(抄訳)、Maʿārif al-Qurʾān — Quran.com 提供。 類似章句(ムタシャービハート)のデータは Qari Idrees al-Asim によって編纂されました。