Quran — Page 255
255 / 604🎨 Legenda kolorów tadżwidu
Litera niema — Zapisana, lecz niewymawiana (hamzat al-wasl, słoneczne lām, nieme alif)
Ghunna (nosowanie) — Dźwięk nosowy przy podwojonym nūn lub mīm oraz reguły nūn-sākin / tanwīn
Kalkala (echo) — Lekkie odbicie na qāf, ṭāʾ, bāʾ, dżīm lub dāl noszących sukūn
Litera ciężka (tafchim) — Litery wymawiane pełnymi ustami (ciężkie) oraz ciężkie rāʾ
Madd naturalny (2) — Podstawowe wydłużenie o 2 jednostki
Madd przy pauzie (2–6) — Samogłoska wydłużona o 2, 4 lub 6 jednostek, gdy zatrzymujesz się na ostatniej literze
Madd przed hamzą (4–6) — Madd połączony (w obrębie słowa) oraz madd rozdzielony (między dwoma słowami)
Madd konieczny (6) — Pełne wydłużenie o 6 jednostek; obejmuje rozłączne litery otwierające sury
ﱁ وَيَقُولُ ﱂ ٱلَّذِينَ ﱃ كَفَرُوا۟ ﱄ لَسْتَ ﱅﱆ مُرْسَلًۭا ۚ ﱇ قُلْ ﱈ كَفَىٰ ﱉ بِٱللَّهِ ﱊ شَهِيدًۢا
ﱋ بَيْنِى ﱌ وَبَيْنَكُمْ ﱍ وَمَنْ ﱎ عِندَهُۥ ﱏ عِلْمُ ﱐ ٱلْكِتَـٰبِ ﱑ ٤٣
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﱒﱓ الٓر ۚ ﱔ كِتَـٰبٌ ﱕ أَنزَلْنَـٰهُ ﱖ إِلَيْكَ ﱗ لِتُخْرِجَ ﱘ ٱلنَّاسَ ﱙ مِنَ ﱚ ٱلظُّلُمَـٰتِ
ﱛ إِلَى ﱜ ٱلنُّورِ ﱝ بِإِذْنِ ﱞ رَبِّهِمْ ﱟ إِلَىٰ ﱠ صِرَٰطِ ﱡ ٱلْعَزِيزِ ﱢ ٱلْحَمِيدِ ﱣ ١
ﱤ ٱللَّهِ ﱥ ٱلَّذِى ﱦ لَهُۥ ﱧ مَا ﱨ فِى ﱩ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﱪ وَمَا ﱫ فِى ﱬﱭ ٱلْأَرْضِ ۗ ﱮ وَوَيْلٌۭ
ﱯ لِّلْكَـٰفِرِينَ ﱰ مِنْ ﱱ عَذَابٍۢ ﱲ شَدِيدٍ ﱳ ٢ ﱴ ٱلَّذِينَ ﱵ يَسْتَحِبُّونَ
ﱶ ٱلْحَيَوٰةَ ﱷ ٱلدُّنْيَا ﱸ عَلَى ﱹ ٱلْـَٔاخِرَةِ ﱺ وَيَصُدُّونَ ﱻ عَن ﱼ سَبِيلِ
ﱽ ٱللَّهِ ﱾ وَيَبْغُونَهَا ﱿﲀ عِوَجًا ۚ ﲁ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲂ فِى ﲃ ضَلَـٰلٍۭ ﲄ بَعِيدٍۢ ﲅ ٣ ﲆ وَمَآ
ﲇ أَرْسَلْنَا ﲈ مِن ﲉ رَّسُولٍ ﲊ إِلَّا ﲋ بِلِسَانِ ﲌ قَوْمِهِۦ ﲍ لِيُبَيِّنَ ﲎﲏ لَهُمْ ۖ
ﲐ فَيُضِلُّ ﲑ ٱللَّهُ ﲒ مَن ﲓ يَشَآءُ ﲔ وَيَهْدِى ﲕ مَن ﲖﲗ يَشَآءُ ۚ ﲘ وَهُوَ ﲙ ٱلْعَزِيزُ
ﲚ ٱلْحَكِيمُ ﲛ ٤ ﲜ وَلَقَدْ ﲝ أَرْسَلْنَا ﲞ مُوسَىٰ ﲟ بِـَٔايَـٰتِنَآ ﲠ أَنْ ﲡ أَخْرِجْ
ﲢ قَوْمَكَ ﲣ مِنَ ﲤ ٱلظُّلُمَـٰتِ ﲥ إِلَى ﲦ ٱلنُّورِ ﲧ وَذَكِّرْهُم ﲨ بِأَيَّىٰمِ
ﲩﲪ ٱللَّهِ ۚ ﲫ إِنَّ ﲬ فِى ﲭ ذَٰلِكَ ﲮ لَـَٔايَـٰتٍۢ ﲯ لِّكُلِّ ﲰ صَبَّارٍۢ ﲱ شَكُورٍۢ ﲲ ٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Tekst Koranu z Tanzil (tanzil.net), pismo usmańskie, bez zmian. Tłumaczenie i transliteracja słowo po słowie: Quran.com. Rdzenie słów i gramatyka: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).