Quran — Page 105
105 / 604More
Toque em qualquer palavra para ouvir a sua pronúncia e ver o seu significado. O seletor de recitador serve para a recitação contínua da página.
🎨 Legenda de cores do Tajwid
Letra muda — Escrita mas não pronunciada (hamzat al-waṣl, o lām solar, um alif mudo)
Ghunnah (nasalização) — Som nasal num nūn ou mīm duplicado, e as regras do nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Um leve ressalto em qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl com um sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras pronunciadas com a boca cheia (enfáticas), e um rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongamento básico de 2 tempos
Madd na pausa (2–6) — Uma vogal alongada por 2, 4 ou 6 tempos quando se pausa na letra final
Madd antes da hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de uma palavra) e madd separado (entre duas palavras)
Madd necessário (6) — Um prolongamento completo de 6 tempos; inclui as letras isoladas de abertura das suras
Continue da página 104…
ﳆ مَا ﳇ فِى ﳈ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﳉﳊ وَٱلْأَرْضِ ۚ ﳋ وَكَانَ ﳌ ٱللَّهُ ﳍ عَلِيمًا ﳎ حَكِيمًۭا ﳏ ١٧٠
ﱁ يَـٰٓأَهْلَ ﱂ ٱلْكِتَـٰبِ ﱃ لَا ﱄ تَغْلُوا۟ ﱅ فِى ﱆ دِينِكُمْ ﱇ وَلَا ﱈ تَقُولُوا۟ ﱉ عَلَى
ﱊ ٱللَّهِ ﱋ إِلَّا ﱌﱍ ٱلْحَقَّ ۚ ﱎ إِنَّمَا ﱏ ٱلْمَسِيحُ ﱐ عِيسَى ﱑ ٱبْنُ ﱒ مَرْيَمَ ﱓ رَسُولُ ﱔ ٱللَّهِ
ﱕ وَكَلِمَتُهُۥٓ ﱖ أَلْقَىٰهَآ ﱗ إِلَىٰ ﱘ مَرْيَمَ ﱙ وَرُوحٌۭ ﱚﱛ مِّنْهُ ۖ ﱜ فَـَٔامِنُوا۟ ﱝ بِٱللَّهِ
ﱞﱟ وَرُسُلِهِۦ ۖ ﱠ وَلَا ﱡ تَقُولُوا۟ ﱢﱣ ثَلَـٰثَةٌ ۚ ﱤ ٱنتَهُوا۟ ﱥ خَيْرًۭا ﱦﱧ لَّكُمْ ۚ ﱨ إِنَّمَا ﱩ ٱللَّهُ
ﱪ إِلَـٰهٌۭ ﱫﱬ وَٰحِدٌۭ ۖ ﱭ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ﱮ أَن ﱯ يَكُونَ ﱰ لَهُۥ ﱱﱲ وَلَدٌۭ ۘ ﱳ لَّهُۥ ﱴ مَا ﱵ فِى ﱶ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
ﱷ وَمَا ﱸ فِى ﱹﱺ ٱلْأَرْضِ ۗ ﱻ وَكَفَىٰ ﱼ بِٱللَّهِ ﱽ وَكِيلًۭا ﱾ ١٧١ ﱿ لَّن ﲀ يَسْتَنكِفَ
ﲁ ٱلْمَسِيحُ ﲂ أَن ﲃ يَكُونَ ﲄ عَبْدًۭا ﲅ لِّلَّهِ ﲆ وَلَا ﲇ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ﲈﲉ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ
ﲊ وَمَن ﲋ يَسْتَنكِفْ ﲌ عَنْ ﲍ عِبَادَتِهِۦ ﲎ وَيَسْتَكْبِرْ ﲏ فَسَيَحْشُرُهُمْ
ﲐ إِلَيْهِ ﲑ جَمِيعًۭا ﲒ ١٧٢ ﲓ فَأَمَّا ﲔ ٱلَّذِينَ ﲕ ءَامَنُوا۟ ﲖ وَعَمِلُوا۟ ﲗ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
ﲘ فَيُوَفِّيهِمْ ﲙ أُجُورَهُمْ ﲚ وَيَزِيدُهُم ﲛ مِّن ﲜﲝ فَضْلِهِۦ ۖ ﲞ وَأَمَّا ﲟ ٱلَّذِينَ
ﲠ ٱسْتَنكَفُوا۟ ﲡ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ﲢ فَيُعَذِّبُهُمْ ﲣ عَذَابًا ﲤ أَلِيمًۭا ﲥ وَلَا
ﲦ يَجِدُونَ ﲧ لَهُم ﲨ مِّن ﲩ دُونِ ﲪ ٱللَّهِ ﲫ وَلِيًّۭا ﲬ وَلَا ﲭ نَصِيرًۭا ﲮ ١٧٣ ﲯ يَـٰٓأَيُّهَا ﲰ ٱلنَّاسُ
ﲱ قَدْ ﲲ جَآءَكُم ﲳ بُرْهَـٰنٌۭ ﲴ مِّن ﲵ رَّبِّكُمْ ﲶ وَأَنزَلْنَآ ﲷ إِلَيْكُمْ ﲸ نُورًۭا ﲹ مُّبِينًۭا
ﲺ ١٧٤ ﲻ فَأَمَّا ﲼ ٱلَّذِينَ ﲽ ءَامَنُوا۟ ﲾ بِٱللَّهِ ﲿ وَٱعْتَصَمُوا۟ ﳀ بِهِۦ ﳁ فَسَيُدْخِلُهُمْ ﳂ فِى
ﳃ رَحْمَةٍۢ ﳄ مِّنْهُ ﳅ وَفَضْلٍۢ ﳆ وَيَهْدِيهِمْ ﳇ إِلَيْهِ ﳈ صِرَٰطًۭا ﳉ مُّسْتَقِيمًۭا ﳊ ١٧٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continua na página 106
ﱁ يَسْتَفْتُونَكَ ﱂ قُلِ ﱃ ٱللَّهُ ﱄ يُفْتِيكُمْ ﱅ فِى ﱆﱇ ٱلْكَلَـٰلَةِ ۚ ﱈ إِنِ ﱉ ٱمْرُؤٌا۟ ﱊ هَلَكَ
Texto do Alcorão de Tanzil (tanzil.net), grafia uthmani, exibido sem modificação. Tradução e transliteração palavra por palavra: Quran.com. Raízes e gramática das palavras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).