بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
⚙ More
-
ﱁﱂﱃ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ١
By the sky and the night comer -
ตัฟซีร
-
ﱄﱅﱆﱇﱈ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ٢
And what can make you know what is the night comer?
ตัฟซีร
-
ﱉﱊﱋ ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ٣
It is the piercing star -
ตัฟซีร
-
ﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ٤
There is no soul but that it has over it a protector.
ตัฟซีร
-
ﱓﱔﱕﱖﱗ فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ ٥
So let man observe from what he was created.
ตัฟซีร
-
ﱘﱙﱚﱛﱜ خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ ٦
He was created from a fluid, ejected,
ตัฟซีร
-
ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ٧
Emerging from between the backbone and the ribs.
ตัฟซีร
-
ﱣﱤﱥﱦﱧ إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ ٨
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
ตัฟซีร
-
ﱨﱩﱪﱫ يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ٩
The Day when secrets will be put on trial,
ตัฟซีร
-
ﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲ فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ١٠
Then man will have no power or any helper.
ตัฟซีร
-
ﱳﱴﱵﱶ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ١١
By the sky which returns [rain]
ตัฟซีร
-
ﱷﱸﱹﱺ وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ١٢
And [by] the earth which cracks open,
ตัฟซีร
-
ﱻﱼﱽﱾ إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ١٣
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
ตัฟซีร
-
ﱿﲀﲁﲂ وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ١٤
ตัฟซีร
-
ﲃﲄﲅﲆ إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ١٥
Indeed, they are planning a plan,
ตัฟซีร
-
ﲇﲈﲉ وَأَكِيدُ كَيْدًا ١٦
But I am planning a plan.
ตัฟซีร
-
ﲊﲋﲌﲍﲎ فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ١٧
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
ตัฟซีร
ข้อความอัลกุรอานจาก Tanzil (tanzil.net) อักขระอุษมานี แสดงโดยไม่มีการแก้ไข คำแปลภาษาอังกฤษ: Saheeh International คำแปลและการถอดเสียงแบบคำต่อคำ: Quran.com รากศัพท์และไวยากรณ์ของคำ: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com) ตัฟซีร: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (ฉบับย่อ) และ Maʿārif al-Qurʾān — ผ่าน Quran.com