51 / 114 · مکی · 60 آیات
سورہ الذاريات — بکھیرنے والی ہوائیں
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲳﲴﲵ وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا ١
By those [winds] scattering [dust] dispersing
تفسیر
- ﲶﲷﲸ فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا ٢
And those [clouds] carrying a load [of water]
تفسیر
- ﲹﲺﲻ فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا ٣
And those [ships] sailing with ease
تفسیر
- ﲼﲽﲾ فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا ٤
And those [angels] apportioning [each] matter,
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲿﳀﳁﳂ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ٥
Indeed, what you are promised is true.
تفسیر
- ﳃﳄﳅﳆ وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ ٦
And indeed, the recompense is to occur.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ٧
By the heaven containing pathways,
تفسیر
- ﱅﱆﱇﱈﱉ إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ٨
Indeed, you are in differing speech.
تفسیر
- ﱊﱋﱌﱍﱎ يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ٩
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
تفسیر
- ﱏﱐﱑ قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ ١٠
Destroyed are the falsifiers
تفسیر
- ﱒﱓﱔﱕﱖﱗ ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ ١١
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
تفسیر
- ﱘﱙﱚﱛﱜ يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ١٢
They ask, "When is the Day of Recompense?"
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ١٣
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
تفسیر
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪ ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ ١٤
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
تفسیر
- ﱫﱬﱭﱮﱯﱰ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ١٥
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
تفسیر
- ﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ١٦
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂ كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ١٧
They used to sleep but little of the night,
تفسیر
- ﲃﲄﲅﲆ وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ١٨
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲇﲈﲉﲊﲋﲌ وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ١٩
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑ وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ٢٠
And on the earth are signs for the certain [in faith]
تفسیر
- ﲒﲓﲔﲕﲖﲗ وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ٢١
And in yourselves. Then will you not see?
تفسیر
- ﲘﲙﲚﲛﲜﲝ وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ٢٢
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
تفسیر
- ﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧ فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ٢٣
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
تفسیر
- ﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ ٢٤
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹ إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ٢٥
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
تفسیر
- ﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀ فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ٢٦
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
تفسیر
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆ فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٢٧
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
تفسیر
- ﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒ فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ ٢٨
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
تفسیر
- ﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜ فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ٢٩
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
تفسیر
- ﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦ قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ ٣٠
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
تفسیر
- پارہ 27ﱁ ﱂﱃﱄﱅﱆﱇ ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ٣١
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎ قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ٣٢
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
تفسیر
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔ لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ٣٣
To send down upon them stones of clay,
تفسیر
- ﱕﱖﱗﱘﱙ مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ٣٤
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
تفسیر
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٣٥
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
تفسیر
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨ فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ٣٦
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
تفسیر
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰ وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ٣٧
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
تفسیر
- ﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹ وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ ٣٨
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
تفسیر
- ﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀ فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٣٩
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
تفسیر
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈ فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ٤٠
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
تفسیر
- ﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐ وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ ٤١
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
تفسیر
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚ مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ ٤٢
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
تفسیر
- ﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣ وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ ٤٣
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬ فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ٤٤
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
تفسیر
- ﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ ٤٥
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
تفسیر
- ﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ ٤٦
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
تفسیر
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ٤٧
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
تفسیر
- ﳅﳆﳇﳈﳉ وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ ٤٨
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
تفسیر
- ﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑ وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ٤٩
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
تفسیر
- ﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛ فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٥٠
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
تفسیر
- ﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦﳧﳨ وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٥١
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎ كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٥٢
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
تفسیر
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖ أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٥٣
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
تفسیر
- ﱗﱘﱙﱚﱛﱜ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ ٥٤
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٥٥
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
تفسیر
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩ وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ٥٦
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
تفسیر
- ﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳ مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ٥٧
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
تفسیر
- ﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ٥٨
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅ فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ٥٩
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
تفسیر
- ﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ٦٠
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
تفسیر
قرآنی متن تنزیل (tanzil.net) سے، عثمانی رسم الخط، بغیر کسی تبدیلی کے۔ انگریزی ترجمہ: Saheeh International۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ و نقل حرفی: Quran.com۔ الفاظ کے مادے اور قواعد: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)۔ تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) اور معارف القرآن — Quran.com کے ذریعے۔ ملتی جلتی آیات (متشابہات) کا ڈیٹا قاری ادریس العاصم نے مرتب کیا۔