跳转到主要内容
30 都尔黑哲月 1447
eSalah
登录

53 / 114 · 麦加章 · 62 节

Surah An-Najm — The Star

النجم
点按任意单词即可听到其发音并查看其含义。诵读者选择器用于连续诵读——播放时每个单词都会高亮显示。

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

🌐 译文
English
Albanian
Amazigh
Amharic
Assamese
Azeri
Bambara
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Central khmer
Chechen
Chinese
Czech
Dari
Divehi
Divehi, dhivehi, maldivian
Dutch
Finnish
French
Ganda
German
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Korean
Kurdish
Malay
Malayalam
Maranao
Marathi
Nepali
Norwegian
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Sindhi
Sinhala, sinhalese
Somali
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Turkish
Uighur, uyghur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Yau,yuw
Yoruba
  1. 53:1
    وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

    By the star when it descends,

    泰夫西尔
  2. 53:2
    مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

    Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

    泰夫西尔
  3. 53:3
    وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

    Nor does he speak from [his own] inclination.

    泰夫西尔
  4. 53:4
    إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ

    It is not but a revelation revealed,

    泰夫西尔
  5. 53:5
    عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ

    Taught to him by one intense in strength -

    泰夫西尔
  6. 53:6
    ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ

    One of soundness. And he rose to [his] true form

    泰夫西尔
  7. 53:7
    وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ

    While he was in the higher [part of the] horizon.

    泰夫西尔
  8. 53:8
    ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

    Then he approached and descended

    泰夫西尔
  9. 53:9
    فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

    And was at a distance of two bow lengths or nearer.

    泰夫西尔
  10. فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ

    And he revealed to His Servant what he revealed.

    泰夫西尔
  11. مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

    The heart did not lie [about] what it saw.

    泰夫西尔
  12. أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

    So will you dispute with him over what he saw?

    泰夫西尔
  13. ﱿ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

    And he certainly saw him in another descent

    泰夫西尔
  14. عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ

    At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

    泰夫西尔
  15. عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

    Near it is the Garden of Refuge -

    泰夫西尔
  16. إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

    When there covered the Lote Tree that which covered [it].

    泰夫西尔
  17. مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

    The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

    泰夫西尔
  18. لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

    He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

    泰夫西尔
  19. أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ

    So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

    泰夫西尔
  20. وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ

    And Manat, the third - the other one?

    泰夫西尔
  21. أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

    Is the male for you and for Him the female?

    泰夫西尔
  22. تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ

    That, then, is an unjust division.

    泰夫西尔
    相似经文 2
  23. ﲻﲼﲿﳃﳄ إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

    They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

    泰夫西尔
  24. أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

    Or is there for man whatever he wishes?

    泰夫西尔
  25. فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

    Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

    泰夫西尔
  26. ﳔﳕ ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ

    And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

    泰夫西尔
  27. إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

    Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

    泰夫西尔
  28. ﱏﱐﱔﱕ وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا

    And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

    泰夫西尔
  29. فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

    泰夫西尔
  30. ﱭﱮ ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

    That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

    泰夫西尔
  31. ﱿ وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى

    And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

    泰夫西尔
    相似经文 1
  32. ﲓﲔﲘﲙﲦﲧﲪﲫ ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

    Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

    泰夫西尔
  33. أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ

    Have you seen the one who turned away

    泰夫西尔
  34. وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ

    And gave a little and [then] refrained?

    泰夫西尔
  35. أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

    Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

    泰夫西尔
  36. ﲿ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ

    Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

    泰夫西尔
  37. وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

    And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

    泰夫西尔
  38. أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

    That no bearer of burdens will bear the burden of another

    泰夫西尔
  39. وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

    And that there is not for man except that [good] for which he strives

    泰夫西尔
  40. وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

    And that his effort is going to be seen -

    泰夫西尔
  41. ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

    Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

    泰夫西尔
  42. وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ

    And that to your Lord is the finality

    泰夫西尔
  43. وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

    And that it is He who makes [one] laugh and weep

    泰夫西尔
  44. وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

    And that it is He who causes death and gives life

    泰夫西尔
  45. وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ

    And that He creates the two mates - the male and female -

    泰夫西尔
  46. مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

    From a sperm-drop when it is emitted

    泰夫西尔
  47. وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ

    And that [incumbent] upon Him is the next creation

    泰夫西尔
  48. وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

    And that it is He who enriches and suffices

    泰夫西尔
  49. وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ

    And that it is He who is the Lord of Sirius

    泰夫西尔
  50. وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ

    And that He destroyed the first [people of] 'Aad

    泰夫西尔
  51. وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ

    And Thamud - and He did not spare [them] -

    泰夫西尔
  52. ﱧﱨ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

    And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

    泰夫西尔
  53. وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

    And the overturned towns He hurled down

    泰夫西尔
  54. فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

    And covered them by that which He covered.

    泰夫西尔
  55. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

    Then which of the favors of your Lord do you doubt?

    泰夫西尔
  56. ﱿ هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ

    This [Prophet] is a warner like the former warners.

    泰夫西尔
  57. أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ

    The Approaching Day has approached.

    泰夫西尔
  58. لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

    Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

    泰夫西尔
  59. أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

    Then at this statement do you wonder?

    泰夫西尔
  60. وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

    And you laugh and do not weep

    泰夫西尔
  61. وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ

    While you are proudly sporting?

    泰夫西尔
  62. ﲗﲘﲙﲚﲛﲜ فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩

    So prostrate to Allah and worship [Him].

    泰夫西尔

古兰经文本来自 Tanzil(tanzil.net),奥斯曼体,原文呈现。 英语翻译:Saheeh International。 逐词翻译与音译:Quran.com。词根与语法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 泰夫西尔(经注):al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(节选)及 Maʿārif al-Qurʾān——经由 Quran.com。 相似经文(穆塔沙比哈特)数据由 Qari Idrees al-Asim 整理。