68 / 114 · 麦加章 · 52 节
Surah 笔 — 笔
القلمبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١
Nun. By the pen and what they inscribe,
泰夫西尔
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄ مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
泰夫西尔
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊ وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
泰夫西尔
- ﲋﲌﲍﲎﲏ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤
And indeed, you are of a great moral character.
泰夫西尔
- ﲐﲑﲒ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥
So you will see and they will see
泰夫西尔
- ﲓﲔﲕ بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ٦
Which of you is the afflicted [by a devil].
泰夫西尔
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ٧
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
泰夫西尔
- ﲢﲣﲤﲥ فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٨
Then do not obey the deniers.
泰夫西尔
- ﲦﲧﲨﲩﲪ وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
泰夫西尔
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰ وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ١٠
And do not obey every worthless habitual swearer
泰夫西尔
- ﲱﲲﲳﲴ هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ ١١
[And] scorner, going about with malicious gossip -
泰夫西尔
- ﲵﲶﲷﲸﲹ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
A preventer of good, transgressing and sinful,
泰夫西尔
- ﲺﲻﲼﲽﲾ عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
泰夫西尔
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤
Because he is a possessor of wealth and children,
泰夫西尔
- ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٥
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
泰夫西尔
- ﳍﳎﳏﳐ سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ١٦
We will brand him upon the snout.
泰夫西尔
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋ إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
泰夫西尔
- ﱌﱍﱎ وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨
Without making exception.
泰夫西尔
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖ فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ١٩
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
泰夫西尔
- ﱗﱘﱙ فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ٢٠
And it became as though reaped.
泰夫西尔
- ﱚﱛﱜ فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ٢١
And they called one another at morning,
泰夫西尔
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ٢٢
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
泰夫西尔
- ﱥﱦﱧﱨ فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ٢٣
So they set out, while lowering their voices,
泰夫西尔
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ٢٤
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
泰夫西尔
- ﱰﱱﱲﱳﱴ وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ ٢٥
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
泰夫西尔
- ﱵﱶﱷﱸﱹﱺ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ٢٦
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
泰夫西尔
- ﱻﱼﱽﱾ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧
Rather, we have been deprived."
泰夫西尔
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
泰夫西尔
- ﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍ قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٩
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
泰夫西尔
- ﲎﲏﲐﲑﲒﲓ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ ٣٠
Then they approached one another, blaming each other.
泰夫西尔
- ﲔﲕﲖﲗﲘﲙ قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ ٣١
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
泰夫西尔
- ﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤ عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ٣٢
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
泰夫西尔
- ﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯ كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٣٣
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
泰夫西尔
- ﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
泰夫西尔
- ﲷﲸﲹﲺ أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ٣٥
Then will We treat the Muslims like the criminals?
泰夫西尔
- ﲻﲼﲽﲾﲿ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦
What is [the matter] with you? How do you judge?
泰夫西尔
- ﳀﳁﳂﳃﳄﳅ أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧
Or do you have a scripture in which you learn
泰夫西尔
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨
That indeed for you is whatever you choose?
泰夫西尔
- ﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘ أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
泰夫西尔
- ﳙﳚﳛﳜﳝ سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
泰夫西尔
- ﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦ أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٤١
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
泰夫西尔
- ﳧﳨﳩﳪﳫﳬﳭﳮﳯﳰ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
泰夫西尔
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ ٤٣
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
泰夫西尔
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙ فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
泰夫西尔
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ٤٥
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
泰夫西尔
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨ أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ٤٦
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
泰夫西尔
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮ أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
泰夫西尔
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺ فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
泰夫西尔
- ﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅ لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
泰夫西尔
- ﲆﲇﲈﲉﲊﲋ فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ٥٠
And his Lord chose him and made him of the righteous.
泰夫西尔
- ﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘ وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ ٥١
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
泰夫西尔
- ﲙﲚﲛﲜﲝﲞ وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٥٢
But it is not except a reminder to the worlds.
泰夫西尔
古兰经文本来自 Tanzil(tanzil.net),奥斯曼体,原文呈现。 英语翻译:Saheeh International。 逐词翻译与音译:Quran.com。词根与语法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 泰夫西尔(经注):al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(节选)及 Maʿārif al-Qurʾān——经由 Quran.com。 相似经文(穆塔沙比哈特)数据由 Qari Idrees al-Asim 整理。