Spring naar hoofdinhoud
21 Moeharram 1448 AH
eSalah
Inloggen

91 / 114 · Mekkaans · 15 verzen

Soera Ash-Shams — De Zon

الشمس

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
Tik op een willekeurig woord om de uitspraak te horen en de betekenis te zien. De reciteurkiezer is voor doorlopende recitatie — elk woord wordt gemarkeerd terwijl het wordt afgespeeld.
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 Vertalingen
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
🎨 Kleurenlegenda voor Tadjwid
Stomme letter — Geschreven maar niet uitgesproken (hamzat al-waṣl, de zon-lām, een stomme alif)
Ghunna (nasalisatie) — Nasale klank op een verdubbelde nūn of mīm, en de regels voor nūn sākin / tanwīn
Qalqala (echo) — Een lichte weerklank op qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm of dāl met een sukūn
Zware letter (tafchīm) — Met volle mond uitgesproken (zware) letters, en een zware rāʾ
Natuurlijke madd (2) — Basisverlenging van 2 tellen
Madd bij een pauze (2–6) — Een klinker die 2, 4 of 6 tellen wordt gerekt wanneer je op de laatste letter pauzeert
Madd vóór de hamza (4–6) — Verbonden madd (binnen een woord) en gescheiden madd (over twee woorden)
Noodzakelijke madd (6) — Een volledige verlenging van 6 tellen; omvat de losse openingsletters van de soera's
  1. 91:1
    وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ١

    By the sun and its brightness

    Tafsir
  2. 91:2
    وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ٢

    And [by] the moon when it follows it

    Tafsir
  3. 91:3
    وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ٣

    And [by] the day when it displays it

    Tafsir
  4. 91:4
    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ٤

    And [by] the night when it covers it

    Tafsir
  5. 91:5
    وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ٥

    And [by] the sky and He who constructed it

    Tafsir
  6. 91:6
    وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ٦

    And [by] the earth and He who spread it

    Tafsir
  7. 91:7
    وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا ٧

    And [by] the soul and He who proportioned it

    Tafsir
  8. 91:8
    فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ٨

    And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

    Tafsir
  9. 91:9
    قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ٩

    He has succeeded who purifies it,

    Tafsir
  10. 91:10
    وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ١٠

    And he has failed who instills it [with corruption].

    Tafsir
  11. 91:11
    كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ١١

    Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,

    Tafsir
  12. 91:12
    إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ١٢

    When the most wretched of them was sent forth.

    Tafsir
  13. 91:13
    ﱿ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا ١٣

    And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."

    Tafsir
  14. 91:14
    فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ١٤

    But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

    Tafsir
  15. 91:15
    وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا ١٥

    And He does not fear the consequence thereof.

    Tafsir

Korantekst van Tanzil (tanzil.net), Oethmaanse schrijfwijze, ongewijzigd weergegeven. Engelse vertaling: Saheeh International. Woord-voor-woordvertaling en -transliteratie: Quran.com. Woordwortels en grammatica: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (verkort) en Maʿārif al-Qurʾān — via Quran.com.