Перейти к основному содержимому
15 Мухаррам 1448
eSalah
Войти

56 / 114 · Мекканская · 96 аятов

Сура Аль-Вакиа — Неизбежное

الواقعة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
Нажмите на любое слово, чтобы услышать его произношение и увидеть значение. Выбор чтеца предназначен для непрерывного чтения — каждое слово подсвечивается во время воспроизведения.
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 Переводы
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 56:1
    إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١

    When the Occurrence occurs,

    Тафсир
  2. 56:2
    لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ٢

    There is, at its occurrence, no denial.

    Тафсир
  3. 56:3
    خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣

    It will bring down [some] and raise up [others].

    Тафсир
  4. 56:4
    ﱿ إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا ٤

    When the earth is shaken with convulsion

    Тафсир
  5. 56:5
    وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا ٥

    And the mountains are broken down, crumbling

    Тафсир
  6. 56:6
    فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا ٦

    And become dust dispersing.

    Тафсир
  7. 56:7
    وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً ٧

    And you become [of] three kinds:

    Тафсир
  8. 56:8
    فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ٨

    Then the companions of the right - what are the companions of the right?

    Тафсир
  9. 56:9
    وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ٩

    And the companions of the left - what are the companions of the left?

    Тафсир
  10. 56:10
    وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ ١٠

    And the forerunners, the forerunners -

    Тафсир
  11. 56:11
    أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ١١

    Those are the ones brought near [to Allah]

    Тафсир
    Похожие аяты 1
  12. 56:12
    فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ١٢

    In the Gardens of Pleasure,

    Тафсир
  13. 56:13
    ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣

    A [large] company of the former peoples

    Тафсир
  14. 56:14
    وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٤

    And a few of the later peoples,

    Тафсир
  15. 56:15
    عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ١٥

    On thrones woven [with ornament],

    Тафсир
  16. 56:16
    مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ ١٦

    Reclining on them, facing each other.

    Тафсир
  17. 56:17
    يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ ١٧

    There will circulate among them young boys made eternal

    Тафсир
  18. 56:18
    بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ١٨

    With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

    Тафсир
    Похожие аяты 1
  19. 56:19
    لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ١٩

    No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -

    Тафсир
  20. 56:20
    وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ٢٠

    And fruit of what they select

    Тафсир
  21. 56:21
    وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢١

    And the meat of fowl, from whatever they desire.

    Тафсир
  22. 56:22
    وَحُورٌ عِينٌ ٢٢

    And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

    Тафсир
  23. 56:23
    كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ٢٣

    The likenesses of pearls well-protected,

    Тафсир
  24. 56:24
    جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٢٤

    As reward for what they used to do.

    Тафсир
    Похожие аяты 2
  25. 56:25
    لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥

    They will not hear therein ill speech or commission of sin -

    Тафсир
  26. 56:26
    إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا ٢٦

    Only a saying: "Peace, peace."

    Тафсир
  27. 56:27
    وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ ٢٧

    The companions of the right - what are the companions of the right?

    Тафсир
  28. 56:28
    فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ٢٨

    [They will be] among lote trees with thorns removed

    Тафсир
  29. 56:29
    ﱿ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ٢٩

    And [banana] trees layered [with fruit]

    Тафсир
  30. 56:30
    وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ٣٠

    And shade extended

    Тафсир
  31. 56:31
    وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ ٣١

    And water poured out

    Тафсир
  32. 56:32
    وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ٣٢

    And fruit, abundant [and varied],

    Тафсир
  33. 56:33
    لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ٣٣

    Neither limited [to season] nor forbidden,

    Тафсир
  34. 56:34
    وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ٣٤

    And [upon] beds raised high.

    Тафсир
  35. 56:35
    إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً ٣٥

    Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation

    Тафсир
  36. 56:36
    فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا ٣٦

    And made them virgins,

    Тафсир
  37. 56:37
    عُرُبًا أَتْرَابًا ٣٧

    Devoted [to their husbands] and of equal age,

    Тафсир
  38. 56:38
    لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٣٨

    For the companions of the right [who are]

    Тафсир
  39. 56:39
    ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ٣٩

    A company of the former peoples

    Тафсир
  40. 56:40
    وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ٤٠

    And a company of the later peoples.

    Тафсир
  41. 56:41
    وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ٤١

    And the companions of the left - what are the companions of the left?

    Тафсир
  42. 56:42
    فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ٤٢

    [They will be] in scorching fire and scalding water

    Тафсир
  43. 56:43
    وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ٤٣

    And a shade of black smoke,

    Тафсир
  44. 56:44
    لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ٤٤

    Neither cool nor beneficial.

    Тафсир
  45. 56:45
    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥

    Indeed they were, before that, indulging in affluence,

    Тафсир
  46. 56:46
    ﲿ وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ٤٦

    And they used to persist in the great violation,

    Тафсир
    Похожие аяты 6
  47. 56:47
    وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧

    And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

    Тафсир
  48. 56:48
    أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ٤٨

    And our forefathers [as well]?"

    Тафсир
  49. 56:49
    قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ ٤٩

    Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples

    Тафсир
  50. 56:50
    لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٥٠

    Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

    Тафсир
  51. 56:51
    ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ٥١

    Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

    Тафсир
  52. 56:52
    لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ٥٢

    Will be eating from trees of zaqqum

    Тафсир
  53. 56:53
    فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٥٣

    And filling with it your bellies

    Тафсир
  54. 56:54
    فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ٥٤

    And drinking on top of it from scalding water

    Тафсир
  55. 56:55
    فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ٥٥

    And will drink as the drinking of thirsty camels.

    Тафсир
  56. 56:56
    هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ٥٦

    That is their accommodation on the Day of Recompense.

    Тафсир
  57. 56:57
    نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧

    We have created you, so why do you not believe?

    Тафсир
  58. 56:58
    أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ٥٨

    Have you seen that which you emit?

    Тафсир
  59. 56:59
    ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ٥٩

    Is it you who creates it, or are We the Creator?

    Тафсир
    Похожие аяты 1
  60. 56:60
    نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠

    We have decreed death among you, and We are not to be outdone

    Тафсир
  61. 56:61
    ﱿ عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١

    In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.

    Тафсир
  62. 56:62
    وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢

    And you have already known the first creation, so will you not remember?

    Тафсир
  63. 56:63
    أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ٦٣

    And have you seen that [seed] which you sow?

    Тафсир
  64. 56:64
    ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ٦٤

    Is it you who makes it grow, or are We the grower?

    Тафсир
  65. 56:65
    لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥

    If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

    Тафсир
  66. 56:66
    إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ٦٦

    [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

    Тафсир
  67. 56:67
    بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٦٧

    Rather, we have been deprived."

    Тафсир
  68. 56:68
    أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ٦٨

    And have you seen the water that you drink?

    Тафсир
  69. 56:69
    ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ٦٩

    Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

    Тафсир
  70. 56:70
    لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠

    If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

    Тафсир
  71. 56:71
    أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ٧١

    And have you seen the fire that you ignite?

    Тафсир
  72. 56:72
    ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ٧٢

    Is it you who produced its tree, or are We the producer?

    Тафсир
  73. 56:73
    ﲿ نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ ٧٣

    We have made it a reminder and provision for the travelers,

    Тафсир
  74. 56:74
    فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٧٤

    So exalt the name of your Lord, the Most Great.

    Тафсир
  75. 56:75
    ﳊ ﳋ ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ٧٥

    Then I swear by the setting of the stars,

    Тафсир
  76. 56:76
    وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦

    And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

    Тафсир
  77. 56:77
    إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ ٧٧

    Indeed, it is a noble Qur'an

    Тафсир
  78. 56:78
    فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ ٧٨

    In a Register well-protected;

    Тафсир
  79. 56:79
    لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ٧٩

    None touch it except the purified.

    Тафсир
  80. 56:80
    تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٨٠

    [It is] a revelation from the Lord of the worlds.

    Тафсир
  81. 56:81
    أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١

    Then is it to this statement that you are indifferent

    Тафсир
  82. 56:82
    وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢

    And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

    Тафсир
  83. 56:83
    فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ٨٣

    Then why, when the soul at death reaches the throat

    Тафсир
  84. 56:84
    وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ٨٤

    And you are at that time looking on -

    Тафсир
  85. 56:85
    وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ٨٥

    And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -

    Тафсир
  86. 56:86
    فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦

    Then why do you not, if you are not to be recompensed,

    Тафсир
  87. 56:87
    تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ٨٧

    Bring it back, if you should be truthful?

    Тафсир
  88. 56:88
    فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٨٨

    And if the deceased was of those brought near to Allah,

    Тафсир
  89. 56:89
    ﱿ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩

    Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

    Тафсир
  90. 56:90
    وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩٠

    And if he was of the companions of the right,

    Тафсир
  91. 56:91
    فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩١

    Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

    Тафсир
  92. 56:92
    وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ٩٢

    But if he was of the deniers [who were] astray,

    Тафсир
  93. 56:93
    فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ٩٣

    Then [for him is] accommodation of scalding water

    Тафсир
  94. 56:94
    وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ٩٤

    And burning in Hellfire

    Тафсир
  95. 56:95
    إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ٩٥

    Indeed, this is the true certainty,

    Тафсир
  96. 56:96
    فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٩٦

    So exalt the name of your Lord, the Most Great.

    Тафсир
    Похожие аяты 4
    58:22 لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُولَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 60:13 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ 61:14 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا كُونُوٓا أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّـنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌ مِّن بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَـٰهِرِينَ 63:11 وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَا وَٱللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com. Данные о похожих аятах (муташабихат) подготовлены кари Идрисом аль-Асимом.