56 / 114 · Мекканская · 96 аятов
Сура Аль-Вакиа — Неизбежное
الواقعةبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱳﱴﱵﱶ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١
When the Occurrence occurs,
Тафсир
- ﱷﱸﱹﱺ لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ٢
There is, at its occurrence, no denial.
Тафсир
- ﱻﱼﱽ خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣
It will bring down [some] and raise up [others].
Тафсир
- ﱾﱿﲀﲁﲂ إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا ٤
When the earth is shaken with convulsion
Тафсир
- ﲃﲄﲅﲆ وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا ٥
And the mountains are broken down, crumbling
Тафсир
- ﲇﲈﲉﲊ فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا ٦
And become dust dispersing.
Тафсир
- ﲋﲌﲍﲎ وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً ٧
And you become [of] three kinds:
Тафсир
- ﲏﲐﲑﲒﲓﲔ فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ٨
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
Тафсир
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ٩
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Тафсир
- ﲛﲜﲝ وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ ١٠
And the forerunners, the forerunners -
Тафсир
- ﲞﲟﲠ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ١١
Those are the ones brought near [to Allah]
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﲡﲢﲣﲤ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ١٢
In the Gardens of Pleasure,
Тафсир
- ﲥﲦﲧﲨ ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣
A [large] company of the former peoples
Тафсир
- ﲩﲪﲫﲬ وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٤
And a few of the later peoples,
Тафсир
- ﲭﲮﲯﲰ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ١٥
On thrones woven [with ornament],
Тафсир
- ﲱﲲﲳﲴ مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ ١٦
Reclining on them, facing each other.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ ١٧
There will circulate among them young boys made eternal
Тафсир
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ١٨
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﱌﱍﱎﱏﱐﱑ لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ١٩
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
Тафсир
- ﱒﱓﱔﱕ وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ٢٠
And fruit of what they select
Тафсир
- ﱖﱗﱘﱙﱚ وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢١
And the meat of fowl, from whatever they desire.
Тафсир
- ﱛﱜﱝ وَحُورٌ عِينٌ ٢٢
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Тафсир
- ﱞﱟﱠﱡ كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ٢٣
The likenesses of pearls well-protected,
Тафсир
- ﱢﱣﱤﱥﱦ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٢٤
As reward for what they used to do.
Тафсир
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
Тафсир
- ﱮﱯﱰﱱﱲ إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا ٢٦
Only a saying: "Peace, peace."
Тафсир
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ ٢٧
The companions of the right - what are the companions of the right?
Тафсир
- ﱹﱺﱻﱼ فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ٢٨
[They will be] among lote trees with thorns removed
Тафсир
- ﱽﱾﱿ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ٢٩
And [banana] trees layered [with fruit]
Тафсир
- ﲀﲁﲂ وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ٣٠
And shade extended
Тафсир
- ﲃﲄﲅ وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ ٣١
And water poured out
Тафсир
- ﲆﲇﲈ وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ٣٢
And fruit, abundant [and varied],
Тафсир
- ﲉﲊﲋﲌﲍ لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ٣٣
Neither limited [to season] nor forbidden,
Тафсир
- ﲎﲏﲐ وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ٣٤
And [upon] beds raised high.
Тафсир
- ﲑﲒﲓﲔ إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً ٣٥
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Тафсир
- ﲕﲖﲗ فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا ٣٦
And made them virgins,
Тафсир
- ﲘﲙﲚ عُرُبًا أَتْرَابًا ٣٧
Devoted [to their husbands] and of equal age,
Тафсир
- ﲛﲜﲝ لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٣٨
For the companions of the right [who are]
Тафсир
- ﲞﲟﲠﲡ ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ٣٩
A company of the former peoples
Тафсир
- ﲢﲣﲤﲥ وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ٤٠
And a company of the later peoples.
Тафсир
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫ وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ٤١
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Тафсир
- ﲬﲭﲮﲯ فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ٤٢
[They will be] in scorching fire and scalding water
Тафсир
- ﲰﲱﲲﲳ وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ٤٣
And a shade of black smoke,
Тафсир
- ﲴﲵﲶﲷﲸ لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ٤٤
Neither cool nor beneficial.
Тафсир
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ٤٦
And they used to persist in the great violation,
Тафсир
Похожие аяты 6
17:97 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا 17:48 ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 37:15 وَقَالُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ 37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ - ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎ وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Тафсир
- ﳏﳐﳑ أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ٤٨
And our forefathers [as well]?"
Тафсир
- ﳒﳓﳔﳕﳖ قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ ٤٩
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
Тафсир
- ﳗﳘﳙﳚﳛﳜ لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٥٠
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ٥١
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Тафсир
- ﱇﱈﱉﱊﱋﱌ لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ٥٢
Will be eating from trees of zaqqum
Тафсир
- ﱍﱎﱏﱐ فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٥٣
And filling with it your bellies
Тафсир
- ﱑﱒﱓﱔﱕ فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ٥٤
And drinking on top of it from scalding water
Тафсир
- ﱖﱗﱘﱙ فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ٥٥
And will drink as the drinking of thirsty camels.
Тафсир
- ﱚﱛﱜﱝﱞ هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ٥٦
That is their accommodation on the Day of Recompense.
Тафсир
- ﱟﱠﱡﱢﱣ نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧
We have created you, so why do you not believe?
Тафсир
- ﱤﱥﱦﱧ أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ٥٨
Have you seen that which you emit?
Тафсир
- ﱨﱩﱪﱫﱬﱭ ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ٥٩
Is it you who creates it, or are We the Creator?
Тафсир
- ﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Тафсир
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿ عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Тафсир
- ﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢
And you have already known the first creation, so will you not remember?
Тафсир
- ﲇﲈﲉﲊ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ٦٣
And have you seen that [seed] which you sow?
Тафсир
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐ ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ٦٤
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Тафсир
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗ لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
Тафсир
- ﲘﲙﲚ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ٦٦
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Тафсир
- ﲛﲜﲝﲞ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٦٧
Rather, we have been deprived."
Тафсир
- ﲟﲠﲡﲢﲣ أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ٦٨
And have you seen the water that you drink?
Тафсир
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫ ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ٦٩
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Тафсир
- ﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Тафсир
- ﲳﲴﲵﲶﲷ أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ٧١
And have you seen the fire that you ignite?
Тафсир
- ﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾ ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ٧٢
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ ٧٣
We have made it a reminder and provision for the travelers,
Тафсир
- ﳅﳆﳇﳈﳉ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٧٤
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Тафсир
- ﳊ ﳋﳌﳍﳎﳏ ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ٧٥
Then I swear by the setting of the stars,
Тафсир
- ﳐﳑﳒﳓﳔﳕ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ ٧٧
Indeed, it is a noble Qur'an
Тафсир
- ﱅﱆﱇﱈ فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ ٧٨
In a Register well-protected;
Тафсир
- ﱉﱊﱋﱌﱍ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ٧٩
None touch it except the purified.
Тафсир
- ﱎﱏﱐﱑﱒ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٨٠
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﱓﱔﱕﱖﱗ أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١
Then is it to this statement that you are indifferent
Тафсир
- ﱘﱙﱚﱛﱜ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Тафсир
- ﱝﱞﱟﱠﱡ فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ٨٣
Then why, when the soul at death reaches the throat
Тафсир
- ﱢﱣﱤﱥ وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ٨٤
And you are at that time looking on -
Тафсир
- ﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ٨٥
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
Тафсир
- ﱮﱯﱰﱱﱲﱳ فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Тафсир
- ﱴﱵﱶﱷﱸ تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ٨٧
Bring it back, if you should be truthful?
Тафсир
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٨٨
And if the deceased was of those brought near to Allah,
Тафсир
- ﱿﲀﲁﲂﲃ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Тафсир
- ﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩٠
And if he was of the companions of the right,
Тафсир
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐ فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩١
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Тафсир
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗ وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ٩٢
But if he was of the deniers [who were] astray,
Тафсир
- ﲘﲙﲚﲛ فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ٩٣
Then [for him is] accommodation of scalding water
Тафсир
- ﲜﲝﲞ وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ٩٤
And burning in Hellfire
Тафсир
- ﲟﲠﲡﲢﲣﲤ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ٩٥
Indeed, this is the true certainty,
Тафсир
- ﲥﲦﲧﲨﲩ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٩٦
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Тафсир
Похожие аяты 4
58:22 لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُولَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 60:13 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ 61:14 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا كُونُوٓا أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّـنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌ مِّن بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَـٰهِرِينَ 63:11 وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَا وَٱللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com. Данные о похожих аятах (муташабихат) подготовлены кари Идрисом аль-Асимом.