ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
15 มุฮัรร็อม 1448
eSalah
เข้าสู่ระบบ

96 / 114 · มักกียะฮ์ · 19 อายะฮ์

ซูเราะฮ์ อัลอะลัก — ก้อนเลือด

العلق

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
แตะคำใดก็ได้เพื่อฟังการออกเสียงและดูความหมาย ตัวเลือกผู้อ่านใช้สำหรับการอ่านต่อเนื่อง โดยแต่ละคำจะถูกเน้นขณะเล่น
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 คำแปล
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 96:1
    ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ١

    Recite in the name of your Lord who created -

    ตัฟซีร
  2. 96:2
    خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ٢

    Created man from a clinging substance.

    ตัฟซีร
  3. 96:3
    ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ٣

    Recite, and your Lord is the most Generous -

    ตัฟซีร
  4. 96:4
    ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ٤

    Who taught by the pen -

    ตัฟซีร
  5. 96:5
    عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ٥

    Taught man that which he knew not.

    ตัฟซีร
  6. 96:6
    كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ٦

    No! [But] indeed, man transgresses

    ตัฟซีร
  7. 96:7
    أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ٧

    Because he sees himself self-sufficient.

    ตัฟซีร
  8. 96:8
    إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ٨

    Indeed, to your Lord is the return.

    ตัฟซีร
  9. 96:9
    أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ٩

    Have you seen the one who forbids

    ตัฟซีร
  10. 96:10
    عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ١٠

    A servant when he prays?

    ตัฟซีร
  11. 96:11
    أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ١١

    Have you seen if he is upon guidance

    ตัฟซีร
  12. 96:12
    أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ١٢

    Or enjoins righteousness?

    ตัฟซีร
  13. 96:13
    أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ١٣

    Have you seen if he denies and turns away -

    ตัฟซีร
  14. 96:14
    أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ١٤

    Does he not know that Allah sees?

    ตัฟซีร
  15. 96:15
    كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ١٥

    No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

    ตัฟซีร
  16. 96:16
    نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ١٦

    A lying, sinning forelock.

    ตัฟซีร
  17. 96:17
    فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ١٧

    Then let him call his associates;

    ตัฟซีร
  18. 96:18
    سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ١٨

    We will call the angels of Hell.

    ตัฟซีร
  19. 96:19
    ﱠﱡﱢﱣ كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ١٩

    No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].

    ตัฟซีร

ข้อความอัลกุรอานจาก Tanzil (tanzil.net) อักขระอุษมานี แสดงโดยไม่มีการแก้ไข คำแปลภาษาอังกฤษ: Saheeh International คำแปลและการถอดเสียงแบบคำต่อคำ: Quran.com รากศัพท์และไวยากรณ์ของคำ: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com) ตัฟซีร: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (ฉบับย่อ) และ Maʿārif al-Qurʾān — ผ่าน Quran.com