52 / 114 · มักกียะฮ์ · 49 อายะฮ์
ซูเราะฮ์ อัฏฏูร — ภูเขา
الطوربِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲎﲏ وَٱلطُّورِ ١
By the mount
ตัฟซีร
- ﲐﲑﲒ وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ ٢
And [by] a Book inscribed
ตัฟซีร
- ﲓﲔﲕﲖ فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ ٣
In parchment spread open
ตัฟซีร
- ﲗﲘﲙ وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ ٤
And [by] the frequented House
ตัฟซีร
- ﲚﲛﲜ وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ ٥
And [by] the heaven raised high
ตัฟซีร
- ﲝﲞﲟ وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ ٦
And [by] the sea filled [with fire],
ตัฟซีร
- ﲠﲡﲢﲣﲤ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ ٧
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
ตัฟซีร
- ﲥﲦﲧﲨﲩ مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ ٨
Of it there is no preventer.
ตัฟซีร
- ﲪﲫﲬﲭﲮ يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا ٩
On the Day the heaven will sway with circular motion
ตัฟซีร
- ﲯﲰﲱﲲ وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا ١٠
And the mountains will pass on, departing -
ตัฟซีร
- ﲳﲴﲵﲶ فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١١
Then woe, that Day, to the deniers,
ตัฟซีร
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼ ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ١٢
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
ตัฟซีร
- ﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃ يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ١٣
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
ตัฟซีร
- ﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊ هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٤
"This is the Fire which you used to deny.
ตัฟซีร
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ١٥
Then is this magic, or do you not see?
ตัฟซีร
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕ ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ١٦
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
ตัฟซีร
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ ١٧
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
ตัฟซีร
- ﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ١٨
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
ตัฟซีร
อายะฮ์ที่คล้ายกัน 2
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ١٩
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
ตัฟซีร
- ﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ ٢٠
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
ตัฟซีร
- ﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ٢١
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
ตัฟซีร
- ﲊﲋﲌﲍﲎﲏ وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢٢
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
ตัฟซีร
- ﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘ يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ٢٣
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
ตัฟซีร
- ﲙ ﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ٢٤
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
ตัฟซีร
- ﲢﲣﲤﲥﲦﲧ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٢٥
And they will approach one another, inquiring of each other.
ตัฟซีร
- ﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯ قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ٢٦
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
ตัฟซีร
- ﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ٢٧
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
ตัฟซีร
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ٢٨
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
ตัฟซีร
อายะฮ์ที่คล้ายกัน 1
- ﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊ فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ٢٩
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
ตัฟซีร
- ﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒ أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ ٣٠
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
ตัฟซีร
- ﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ ٣١
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
ตัฟซีร
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊ أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٣٢
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
ตัฟซีร
- ﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ٣٣
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
ตัฟซีร
- ﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙ فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٣٤
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
ตัฟซีร
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢ أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ٣٥
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
ตัฟซีร
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫ أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ٣٦
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
ตัฟซีร
- ﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳ أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ ٣٧
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
ตัฟซีร
- ﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾ أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ ٣٨
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
ตัฟซีร
อายะฮ์ที่คล้ายกัน 1
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄ أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ ٣٩
Or has He daughters while you have sons?
ตัฟซีร
อายะฮ์ที่คล้ายกัน 1
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌ أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ٤٠
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
ตัฟซีร
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒ أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤١
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
ตัฟซีร
- ﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛ أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ ٤٢
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
ตัฟซีร
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦ أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ٤٣
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
ตัฟซีร
- ﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰ وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ٤٤
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
ตัฟซีร
- ﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸ فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ ٤٥
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
ตัฟซีร
อายะฮ์ที่คล้ายกัน 1
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂ يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ٤٦
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
ตัฟซีร
- ﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٤٧
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
ตัฟซีร
- ﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ٤٨
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
ตัฟซีร
- ﳚﳛﳜﳝﳞﳟ وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ ٤٩
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
ตัฟซีร
ข้อความอัลกุรอานจาก Tanzil (tanzil.net) อักขระอุษมานี แสดงโดยไม่มีการแก้ไข คำแปลภาษาอังกฤษ: Saheeh International คำแปลและการถอดเสียงแบบคำต่อคำ: Quran.com รากศัพท์และไวยากรณ์ของคำ: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com) ตัฟซีร: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (ฉบับย่อ) และ Maʿārif al-Qurʾān — ผ่าน Quran.com ข้อมูลอายะฮ์ที่คล้ายกัน (มุตะชาบิฮาต) คัดสรรโดย Qari Idrees al-Asim