37 / 114 · مکی · 182 آیات
سورہ الصافات — صف باندھنے والے
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱁﱂﱃ وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا ١
By those [angels] lined up in rows
تفسیر
- ﱄﱅﱆ فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا ٢
And those who drive [the clouds]
تفسیر
- ﱇﱈﱉ فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا ٣
And those who recite the message,
تفسیر
- ﱊﱋﱌﱍ إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ ٤
Indeed, your God is One,
تفسیر
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕ رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ ٥
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
تفسیر
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ٦
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ ٧
And as protection against every rebellious devil
تفسیر
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ٨
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
تفسیر
- ﱭﱮﱯﱰﱱﱲ دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ٩
Repelled; and for them is a constant punishment,
تفسیر
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺ إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ١٠
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
تفسیر
- ﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈ فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ ١١
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
تفسیر
- ﲉﲊﲋﲌ بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ١٢
But you wonder, while they mock,
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑ وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ١٣
And when they are reminded, they remember not.
تفسیر
- ﲒﲓﲔﲕﲖ وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ ١٤
And when they see a sign, they ridicule
تفسیر
- ﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝ وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ١٥
And say, "This is not but obvious magic.
تفسیر
ملتی جلتی آیات 6
17:97 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا 17:48 ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ 56:46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ - ﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ١٦
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
تفسیر
- ﲦﲧﲨ أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ١٧
And our forefathers [as well]?"
تفسیر
- ﲩﲪﲫﲬﲭ قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ١٨
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
تفسیر
- ﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵ فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ١٩
It will be only one shout, and at once they will be observing.
تفسیر
- ﲶﲷﲸﲹﲺﲻ وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٢٠
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
تفسیر
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃ هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢١
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
تفسیر
- ﳄ ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌ ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٢٢
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
تفسیر
- ﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ٢٣
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
تفسیر
- ﳕﳖﳗﳘﳙ وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ٢٤
And stop them; indeed, they are to be questioned."
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅ مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
تفسیر
- ﱆﱇﱈﱉﱊ بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٢٦
But they, that Day, are in surrender.
تفسیر
- ﱋﱌﱍﱎﱏﱐ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٢٧
And they will approach one another blaming each other.
تفسیر
- ﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗ قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ٢٨
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
تفسیر
- ﱘﱙﱚﱛﱜﱝ قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٢٩
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
تفسیر
- ﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩ وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ ٣٠
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
تفسیر
- ﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱ فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ٣١
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
تفسیر
- ﱲﱳﱴﱵﱶ فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ ٣٢
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
تفسیر
- ﱷﱸﱹﱺﱻﱼ فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
تفسیر
- ﱽﱾﱿﲀﲁ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ٣٤
Indeed, that is how We deal with the criminals.
تفسیر
- ﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌ إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٣٥
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓ وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ ٣٦
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
تفسیر
- ﲔﲕﲖﲗﲘﲙ بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٣٧
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
تفسیر
- ﲚﲛﲜﲝﲞ إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ٣٨
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
تفسیر
- ﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٩
And you will not be recompensed except for what you used to do -
تفسیر
- ﲦﲧﲨﲩﲪ إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٤٠
But not the chosen servants of Allah.
تفسیر
- ﲫﲬﲭﲮﲯ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ٤١
Those will have a provision determined -
تفسیر
- ﲰﲱﲲﲳ فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ٤٢
Fruits; and they will be honored
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲴﲵﲶﲷ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٤٣
In gardens of pleasure
تفسیر
- ﲸﲹﲺﲻ عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ ٤٤
On thrones facing one another.
تفسیر
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁ يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ ٤٥
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
تفسیر
- ﳂﳃﳄﳅ بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ ٤٦
White and delicious to the drinkers;
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ٤٧
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
تفسیر
- ﳎﳏﳐﳑﳒ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ٤٨
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
تفسیر
- ﳓﳔﳕﳖ كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ٤٩
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
تفسیر
- ﳗﳘﳙﳚﳛﳜ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٥٠
And they will approach one another, inquiring of each other.
تفسیر
- ﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤ قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ ٥١
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅ يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ٥٢
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
تفسیر
ملتی جلتی آیات 6
17:97 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا 17:48 ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 37:15 وَقَالُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ 56:46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ - ﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
تفسیر
- ﱎﱏﱐﱑﱒ قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ٥٤
He will say, "Would you [care to] look?"
تفسیر
- ﱓﱔﱕﱖﱗﱘ فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ٥٥
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
تفسیر
- ﱙﱚﱛﱜﱝﱞ قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ٥٦
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
تفسیر
- ﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥ وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ٥٧
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
تفسیر
- ﱦﱧﱨﱩ أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨
Then, are we not to die
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰ إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩
Except for our first death, and we will not be punished?"
تفسیر
- ﱱﱲﱳﱴﱵﱶ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ٦٠
Indeed, this is the great attainment.
تفسیر
- ﱷﱸﱹﱺﱻ لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ ٦١
For the like of this let the workers [on earth] work.
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ٦٢
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
تفسیر
- ﲃﲄﲅﲆﲇ إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ ٦٣
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
تفسیر
- ﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎ إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ٦٤
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
تفسیر
- ﲏﲐﲑﲒﲓ طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ ٦٥
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
تفسیر
- ﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚ فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٦٦
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
تفسیر
- ﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢ ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ٦٧
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
تفسیر
- ﲣﲤﲥﲦﲧﲨ ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ٦٨
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
تفسیر
- ﲩﲪﲫﲬﲭ إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ٦٩
Indeed they found their fathers astray.
تفسیر
- ﲮﲯﲰﲱﲲ فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ٧٠
So they hastened [to follow] in their footsteps.
تفسیر
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٧١
And there had already strayed before them most of the former peoples,
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ٧٢
And We had already sent among them warners.
تفسیر
- ﲾﲿﳀﳁﳂﳃ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ٧٣
Then look how was the end of those who were warned -
تفسیر
- ﳄﳅﳆﳇﳈ إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٧٤
But not the chosen servants of Allah.
تفسیر
- ﳉﳊﳋﳌﳍﳎ وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ٧٥
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
تفسیر
- ﳏﳐﳑﳒﳓﳔ وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ٧٦
And We saved him and his family from the great affliction.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅ وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ٧٧
And We made his descendants those remaining [on the earth]
تفسیر
- ﱆﱇﱈﱉﱊ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ٧٨
And left for him [favorable mention] among later generations:
تفسیر
- ﱋﱌﱍﱎﱏﱐ سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٩
"Peace upon Noah among the worlds."
تفسیر
- ﱑﱒﱓﱔﱕ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٨٠
Indeed, We thus reward the doers of good.
تفسیر
- ﱖﱗﱘﱙﱚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ٨١
Indeed, he was of Our believing servants.
تفسیر
- ﱛﱜﱝﱞ ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ٨٢
Then We drowned the disbelievers.
تفسیر
- ﱟ ﱠﱡﱢﱣﱤ ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ٨٣
And indeed, among his kind was Abraham,
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪ إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٤
When he came to his Lord with a sound heart
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ٨٥
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
تفسیر
- ﱲﱳﱴﱵﱶﱷ أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
تفسیر
- ﱸﱹﱺﱻﱼ فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٨٧
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
تفسیر
- ﱽﱾﱿﲀﲁ فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ ٨٨
And he cast a look at the stars
تفسیر
- ﲂﲃﲄﲅ فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ ٨٩
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
تفسیر
- ﲆﲇﲈﲉ فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ٩٠
So they turned away from him, departing.
تفسیر
- ﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐ فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٩١
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
تفسیر
- ﲑﲒﲓﲔﲕ مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ٩٢
What is [wrong] with you that you do not speak?"
تفسیر
- ﲖﲗﲘﲙﲚ فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ ٩٣
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
تفسیر
- ﲛﲜﲝﲞ فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ٩٤
Then the people came toward him, hastening.
تفسیر
- ﲟﲠﲡﲢﲣ قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ٩٥
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨ وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ٩٦
While Allah created you and that which you do?"
تفسیر
- ﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰ قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ٩٧
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
تفسیر
- ﲱﲲﲳﲴﲵﲶ فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ٩٨
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
تفسیر
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽ وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٩٩
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
تفسیر
- ﲾﲿﳀﳁﳂﳃ رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ١٠٠
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
تفسیر
- ﳄﳅﳆﳇ فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ ١٠١
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
تفسیر
- ﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤ فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ ١٠٢
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅ فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ ١٠٣
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
تفسیر
- ﱆﱇﱈﱉ وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ١٠٤
We called to him, "O Abraham,
تفسیر
- ﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٠٥
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
تفسیر
- ﱓﱔﱕﱖﱗﱘ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ ١٠٦
Indeed, this was the clear trial.
تفسیر
- ﱙﱚﱛﱜ وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ١٠٧
And We ransomed him with a great sacrifice,
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٠٨
And We left for him [favorable mention] among later generations:
تفسیر
- ﱢﱣﱤﱥ سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ ١٠٩
"Peace upon Abraham."
تفسیر
- ﱦﱧﱨﱩ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١١٠
Indeed, We thus reward the doers of good.
تفسیر
- ﱪﱫﱬﱭﱮ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١١
Indeed, he was of Our believing servants.
تفسیر
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴ وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ١١٢
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
تفسیر
- ﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀ وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ ١١٣
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
تفسیر
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆ وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ١١٤
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
تفسیر
- ﲇﲈﲉﲊﲋﲌ وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ١١٥
And We saved them and their people from the great affliction,
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑ وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ١١٦
And We supported them so it was they who overcame.
تفسیر
- ﲒﲓﲔﲕ وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ ١١٧
And We gave them the explicit Scripture,
تفسیر
- ﲖﲗﲘﲙ وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ ١١٨
And We guided them on the straight path.
تفسیر
- ﲚﲛﲜﲝﲞ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ١١٩
And We left for them [favorable mention] among later generations:
تفسیر
- ﲟﲠﲡﲢﲣ سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ١٢٠
"Peace upon Moses and Aaron."
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٢١
Indeed, We thus reward the doers of good.
تفسیر
- ﲩﲪﲫﲬﲭ إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٢٢
Indeed, they were of Our believing servants.
تفسیر
- ﲮﲯﲰﲱﲲ وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣
And indeed, Elias was from among the messengers,
تفسیر
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ ١٢٥
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
تفسیر
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٢٦
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄ فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٢٧
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
تفسیر
- ﱅﱆﱇﱈﱉ إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٢٨
Except the chosen servants of Allah.
تفسیر
- ﱊﱋﱌﱍﱎ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٢٩
And We left for him [favorable mention] among later generations:
تفسیر
- ﱏﱐﱑ ﱒﱓ سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ١٣٠
"Peace upon Elias."
تفسیر
- ﱔﱕﱖﱗﱘ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٣١
Indeed, We thus reward the doers of good.
تفسیر
- ﱙﱚﱛﱜﱝ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٣٢
Indeed, he was of Our believing servants.
تفسیر
- ﱞﱟﱠﱡﱢ وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٣
And indeed, Lot was among the messengers.
تفسیر
- ﱣﱤﱥﱦﱧ إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٣٤
[So mention] when We saved him and his family, all,
تفسیر
- ﱨﱩﱪﱫﱬ إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ١٣٥
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
تفسیر
- ﱭﱮﱯﱰ ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ١٣٦
Then We destroyed the others.
تفسیر
- ﱱﱲﱳﱴﱵ وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ١٣٧
And indeed, you pass by them in the morning
تفسیر
- ﱶﱷﱸﱹﱺ وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٣٨
And at night. Then will you not use reason?
تفسیر
- ﱻﱼﱽﱾﱿ وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٩
And indeed, Jonah was among the messengers.
تفسیر
- ﲀﲁﲂﲃﲄﲅ إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١٤٠
[Mention] when he ran away to the laden ship.
تفسیر
- ﲆﲇﲈﲉﲊ فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ١٤١
And he drew lots and was among the losers.
تفسیر
- ﲋﲌﲍﲎﲏ فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ١٤٢
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
تفسیر
- ﲐﲑﲒﲓﲔﲕ فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ١٤٣
And had he not been of those who exalt Allah,
تفسیر
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤٤
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
تفسیر
- حزب 46ﲝ ﲞﲟﲠﲡﲢ ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ١٤٥
But We threw him onto the open shore while he was ill.
تفسیر
- ﲣﲤﲥﲦﲧﲨ وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ١٤٦
And We caused to grow over him a gourd vine.
تفسیر
- ﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯ وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ١٤٧
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
تفسیر
- ﲰﲱﲲﲳﲴ فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ١٤٨
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
تفسیر
- ﲵﲶﲷﲸﲹﲺ فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ١٤٩
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
تفسیر
- ﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁ أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ ١٥٠
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
تفسیر
- ﳂﳃﳄﳅﳆﳇ أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ١٥١
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
تفسیر
- ﳈﳉﳊﳋﳌ وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ١٥٢
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
تفسیر
- ﳍﳎﳏﳐﳑ أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ١٥٣
Has He chosen daughters over sons?
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ١٥٤
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
تفسیر
- ﱆﱇﱈ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥
Then will you not be reminded?
تفسیر
- ﱉﱊﱋﱌﱍ أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ ١٥٦
Or do you have a clear authority?
تفسیر
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓ فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ١٥٧
Then produce your scripture, if you should be truthful.
تفسیر
- ﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟ وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٥٨
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
تفسیر
- ﱠﱡﱢﱣﱤ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩
Exalted is Allah above what they describe,
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩ إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٠
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
تفسیر
- ﱪﱫﱬﱭ فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ١٦١
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
تفسیر
- ﱮﱯﱰﱱﱲ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ ١٦٢
You cannot tempt [anyone] away from Him
تفسیر
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸ إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ١٦٣
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
تفسیر
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿ وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ١٦٤
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
تفسیر
- ﲀﲁﲂﲃ وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ١٦٥
And indeed, we are those who line up [for prayer].
تفسیر
- ﲄﲅﲆﲇ وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ١٦٦
And indeed, we are those who exalt Allah."
تفسیر
- ﲈﲉﲊﲋ وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ١٦٧
And indeed, the disbelievers used to say,
تفسیر
- ﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒ لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٦٨
"If we had a message from [those of] the former peoples,
تفسیر
- ﲓﲔﲕﲖﲗ لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٩
We would have been the chosen servants of Allah."
تفسیر
- ﲘﲙﲚﲛﲜﲝ فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ١٧٠
But they disbelieved in it, so they are going to know.
تفسیر
- ﲞﲟﲠﲡﲢﲣ وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧١
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧ إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ١٧٢
[That] indeed, they would be those given victory
تفسیر
- ﲨﲩﲪﲫﲬ وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ١٧٣
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
تفسیر
- ﲭﲮﲯﲰﲱ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ١٧٤
So, [O Muhammad], leave them for a time.
تفسیر
- ﲲﲳﲴﲵ وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٥
And see [what will befall] them, for they are going to see.
تفسیر
- ﲶﲷﲸ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ١٧٦
Then for Our punishment are they impatient?
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿ فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٧
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
تفسیر
- ﳀﳁﳂﳃﳄ وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ١٧٨
And leave them for a time.
تفسیر
- ﳅﳆﳇﳈ وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٩
And see, for they are going to see.
تفسیر
- ﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏ سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
تفسیر
- ﳐﳑﳒﳓ وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ١٨١
And peace upon the messengers.
تفسیر
- ﳔﳕﳖﳗﳘ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٨٢
And praise to Allah, Lord of the worlds.
تفسیر
قرآنی متن تنزیل (tanzil.net) سے، عثمانی رسم الخط، بغیر کسی تبدیلی کے۔ انگریزی ترجمہ: Saheeh International۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ و نقل حرفی: Quran.com۔ الفاظ کے مادے اور قواعد: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)۔ تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) اور معارف القرآن — Quran.com کے ذریعے۔ ملتی جلتی آیات (متشابہات) کا ڈیٹا قاری ادریس العاصم نے مرتب کیا۔