26 / 114 · مکی · 227 آیات
سورہ الشعراء — شاعر
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱁﱂ طسٓمٓ ١
Ta, Seen, Meem.
تفسیر
- ﱃﱄﱅﱆﱇ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ ٢
These are the verses of the clear Book.
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎ لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٣
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
تفسیر
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚ إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ ٤
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
تفسیر
- ﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦ وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ ٥
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
تفسیر
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯ فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ٦
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
تفسیر
- ﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ٧
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٨
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﲆﲇﲈﲉﲊﲋ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٩
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔ وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ١٠
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
تفسیر
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ١١
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
تفسیر
- ﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ١٢
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
تفسیر
- ﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪ وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ ١٣
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
تفسیر
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱ وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ١٤
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
تفسیر
- ﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻ قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ١٥
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
تفسیر
- ﳄﳅﳆﳇﳈﳉ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ١٧
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
تفسیر
- ﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ١٨
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
تفسیر
- ﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ١٩
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ٢٠
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓ فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٢١
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
تفسیر
- ﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٢٢
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٢٣
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ٢٤
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
تفسیر
- ﱮﱯﱰﱱﱲﱳ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ٢٥
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
تفسیر
- ﱴﱵﱶﱷﱸﱹ قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ٢٦
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
تفسیر
- ﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ٢٧
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
تفسیر
- ﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌ قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ٢٨
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕ قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ ٢٩
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
تفسیر
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ ٣٠
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
تفسیر
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣ قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٣١
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪ فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ٣٢
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
تفسیر
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱ وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ ٣٣
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹ قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ ٣٤
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
تفسیر
- ﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂ يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ٣٥
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊ قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ ٣٦
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
تفسیر
- ﳋﳌﳍﳎﳏ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ٣٧
Who will bring you every learned, skilled magician."
تفسیر
- ﳐﳑﳒﳓﳔﳕ فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٣٨
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
تفسیر
- ﳖﳗﳘﳙﳚﳛ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ٣٩
And it was said to the people, "Will you congregate
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ٤٠
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
تفسیر
- ﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕ فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ٤١
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
تفسیر
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٤٢
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ ٤٣
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ٤٤
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
تفسیر
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷ فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ٤٥
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
تفسیر
- ﱸﱹﱺﱻ فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ ٤٦
So the magicians fell down in prostration [to Allah].
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٤٧
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
تفسیر
- ﲁﲂﲃﲄ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٤٨
The Lord of Moses and Aaron."
تفسیر
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ٤٩
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
تفسیر
- ﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ٥٠
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
تفسیر
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱ إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٥١
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
تفسیر
- ﲲ ﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻ ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ٥٢
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
تفسیر
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ ٥٣
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
تفسیر
- ﳂﳃﳄﳅﳆ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ٥٤
[And said], "Indeed, those are but a small band,
تفسیر
- ﳇﳈﳉﳊ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ ٥٥
And indeed, they are enraging us,
تفسیر
- ﳋﳌﳍﳎ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ ٥٦
And indeed, we are a cautious society... "
تفسیر
- ﳏﳐﳑﳒﳓ فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ٥٧
So We removed them from gardens and springs
تفسیر
- ﳔﳕﳖﳗ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٥٨
And treasures and honorable station -
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳘﳙﳚﳛﳜﳝ كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٥٩
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
تفسیر
- ﳞﳟﳠ فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ٦٠
So they pursued them at sunrise.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉ فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ٦١
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
تفسیر
- ﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑ قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٦٢
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
تفسیر
- ﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ ٦٣
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
تفسیر
- ﱡﱢﱣﱤ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ ٦٤
And We advanced thereto the pursuers.
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪ وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ٦٥
And We saved Moses and those with him, all together.
تفسیر
- ﱫﱬﱭﱮ ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ٦٦
Then We drowned the others.
تفسیر
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٦٧
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٦٨
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﱿﲀﲁﲂﲃ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ ٦٩
And recite to them the news of Abraham,
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ ٧٠
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
تفسیر
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑ قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ ٧١
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
تفسیر
- ﲒﲓﲔﲕﲖﲗ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ٧٢
He said, "Do they hear you when you supplicate?
تفسیر
- ﲘﲙﲚﲛﲜ أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ٧٣
Or do they benefit you, or do they harm?"
تفسیر
- ﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣ قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ٧٤
They said, "But we found our fathers doing thus."
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩ قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ٧٥
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
تفسیر
- ﲪﲫﲬﲭ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ ٧٦
You and your ancient forefathers?
تفسیر
- ﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٧
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
تفسیر
- ﲵﲶﲷﲸﲹ ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ ٧٨
Who created me, and He [it is who] guides me.
تفسیر
- ﲺﲻﲼﲽﲾ وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ ٧٩
And it is He who feeds me and gives me drink.
تفسیر
- ﲿﳀﳁﳂﳃ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ٨٠
And when I am ill, it is He who cures me
تفسیر
- ﳄﳅﳆﳇﳈ وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ ٨١
And who will cause me to die and then bring me to life
تفسیر
- ﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑ وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ ٨٢
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘ رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ ٨٣
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ٨٤
And grant me a reputation of honor among later generations.
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍ وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ ٨٥
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
تفسیر
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔ وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ٨٦
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
تفسیر
- ﱕﱖﱗﱘﱙ وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ ٨٧
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
تفسیر
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ٨٨
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
تفسیر
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧ إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٩
But only one who comes to Allah with a sound heart."
تفسیر
- ﱨﱩﱪﱫ وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ٩٠
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
تفسیر
- ﱬﱭﱮﱯ وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ٩١
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
تفسیر
- ﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ٩٢
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾ مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ٩٣
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
تفسیر
- ﱿﲀﲁﲂﲃ فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ ٩٤
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
تفسیر
- ﲄﲅﲆﲇ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ٩٥
And the soldiers of Iblees, all together.
تفسیر
- ﲈﲉﲊﲋﲌ قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ٩٦
They will say while they dispute therein,
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓ تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ ٩٧
"By Allah, we were indeed in manifest error
تفسیر
- ﲔﲕﲖﲗﲘ إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٩٨
When we equated you with the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﲙﲚﲛﲜﲝ وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ ٩٩
And no one misguided us except the criminals.
تفسیر
- ﲞﲟﲠﲡﲢ فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ ١٠٠
So now we have no intercessors
تفسیر
- ﲣﲤﲥﲦ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ١٠١
And not a devoted friend.
تفسیر
- ﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮ فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٠٢
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
تفسیر
- ﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٠٣
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٠٤
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﲿﳀﳁﳂﳃ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٠٥
The people of Noah denied the messengers
تفسیر
- ﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٠٦
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
تفسیر
- ﳌﳍﳎﳏﳐ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٠٧
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
تفسیر
- ﳑﳒﳓﳔ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٠٨
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٠٩
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﳢﳣﳤﳥ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١١٠
So fear Allah and obey me."
تفسیر
- حزب 38ﳦ ﳧﳨﳩﳪﳫﳬ ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ ١١١
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ١١٢
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐ إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ١١٣
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
تفسیر
- ﱑﱒﱓﱔﱕ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١٤
And I am not one to drive away the believers.
تفسیر
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ١١٥
I am only a clear warner."
تفسیر
- ﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ ١١٦
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ ١١٧
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
تفسیر
- ﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴ فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١٨
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
تفسیر
ملتی جلتی آیات 5
7:71 قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ 7:82 وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ 7:63 أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 27:56 فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوٓا ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ 29:14 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ - ﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١١٩
So We saved him and those with him in the laden ship.
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ ١٢٠
Then We drowned thereafter the remaining ones.
تفسیر
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٢١
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٢٢
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﲑﲒﲓﲔ كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣
'Aad denied the messengers
تفسیر
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
تفسیر
- ﲝﲞﲟﲠﲡ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٢٥
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
تفسیر
- ﲢﲣﲤﲥ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٢٦
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٢٧
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ ١٢٨
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽ وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ١٢٩
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
تفسیر
- ﲾﲿﳀﳁﳂ وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ١٣٠
And when you strike, you strike as tyrants.
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳃﳄﳅﳆ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٣١
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﳇﳈﳉﳊﳋﳌ وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ١٣٢
And fear He who provided you with that which you know,
تفسیر
- ﳍﳎﳏﳐ أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ ١٣٣
Provided you with grazing livestock and children
تفسیر
- ﳑﳒﳓ وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ١٣٤
And gardens and springs.
تفسیر
- ﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٣٥
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
تفسیر
- ﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤ قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ١٣٦
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣٧
This is not but the custom of the former peoples,
تفسیر
- ﱇﱈﱉﱊ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ١٣٨
And we are not to be punished."
تفسیر
- ﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗ فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٣٩
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﱘﱙﱚﱛﱜﱝ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٤٠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﱞﱟﱠﱡ كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٤١
Thamud denied the messengers
تفسیر
- ﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٤٢
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
تفسیر
- ﱪﱫﱬﱭﱮ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٤٣
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
تفسیر
- ﱯﱰﱱﱲ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٤٤
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٤٥
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﲀﲁﲂﲃﲄﲅ أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ ١٤٦
Will you be left in what is here, secure [from death],
تفسیر
- ﲆﲇﲈﲉ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ١٤٧
Within gardens and springs
تفسیر
- ﲊﲋﲌﲍﲎ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ١٤٨
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲏﲐﲑﲒﲓﲔ وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ ١٤٩
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
تفسیر
- ﲕﲖﲗﲘ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٥٠
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﲙﲚﲛﲜﲝ وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ ١٥١
And do not obey the order of the transgressors,
تفسیر
- ﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤ ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ١٥٢
Who cause corruption in the land and do not amend."
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲥﲦﲧﲨﲩﲪ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ١٥٣
They said, "You are only of those affected by magic.
تفسیر
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶ مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٥٤
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
تفسیر
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀ قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ١٥٥
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
تفسیر
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٥٦
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
تفسیر
- ﳉﳊﳋﳌ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ ١٥٧
But they hamstrung her and so became regretful.
تفسیر
- ﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٥٨
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﳚﳛﳜﳝﳞﳟ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٥٩
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٦٠
The people of Lot denied the messengers
تفسیر
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٦١
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
تفسیر
- ﱎﱏﱐﱑﱒ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٦٢
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
تفسیر
- ﱓﱔﱕﱖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٦٣
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦٤
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﱤﱥﱦﱧﱨ أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦٥
Do you approach males among the worlds
تفسیر
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ١٦٦
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
تفسیر
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ ١٦٧
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
تفسیر
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄ قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ ١٦٨
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
تفسیر
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊ رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ ١٦٩
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲋﲌﲍﲎ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٧٠
So We saved him and his family, all,
تفسیر
- ﲏﲐﲑﲒﲓ إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ١٧١
Except an old woman among those who remained behind.
تفسیر
- ﲔﲕﲖﲗ ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ١٧٢
Then We destroyed the others.
تفسیر
- ﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٣
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
تفسیر
- ﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٧٤
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﲪﲫﲬﲭﲮﲯ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٧٥
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﲰﲱﲲﲳﲴ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧٦
The companions of the thicket denied the messengers
تفسیر
- ﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
تفسیر
- ﲼﲽﲾﲿﳀ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٧٨
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
تفسیر
- ﳁﳂﳃﳄ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٧٩
So fear Allah and obey me.
تفسیر
- ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٨٠
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﳒ ﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ ١٨١
Give full measure and do not be of those who cause loss.
تفسیر
- ﳚﳛﳜﳝ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ١٨٢
And weigh with an even balance.
تفسیر
- ﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦﳧ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ١٨٣
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٨٤
And fear He who created you and the former creation."
تفسیر
- ﱇﱈﱉﱊﱋﱌ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ١٨٥
They said, "You are only of those affected by magic.
تفسیر
- ﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖ وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ ١٨٦
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
تفسیر
- ﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٨٧
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
تفسیر
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦ قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨٨
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
تفسیر
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٨٩
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
تفسیر
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٩٠
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
تفسیر
- ﱽﱾﱿﲀﲁﲂ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٩١
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
تفسیر
- ﲃﲄﲅﲆﲇ وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٩٢
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﲈﲉﲊﲋﲌ نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ ١٩٣
The Trustworthy Spirit has brought it down
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ١٩٤
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
تفسیر
- ﲓﲔﲕﲖ بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ ١٩٥
In a clear Arabic language.
تفسیر
- ﲗﲘﲙﲚﲛ وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٩٦
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
تفسیر
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ١٩٧
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
تفسیر
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫ وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ ١٩٨
And even if We had revealed it to one among the foreigners
تفسیر
- ﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ ١٩٩
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
تفسیر
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٢٠٠
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ٢٠١
They will not believe in it until they see the painful punishment.
تفسیر
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆ فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ٢٠٢
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
تفسیر
- ﳇﳈﳉﳊﳋ فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ٢٠٣
And they will say, "May we be reprieved?"
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳌﳍﳎ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ٢٠٤
So for Our punishment are they impatient?
تفسیر
- ﳏﳐﳑﳒﳓ أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ ٢٠٥
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
تفسیر
- ﳔﳕﳖﳗﳘﳙ ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ٢٠٦
And then there came to them that which they were promised?
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ ٢٠٧
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏ وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ٢٠٨
And We did not destroy any city except that it had warners
تفسیر
- ﱐﱑﱒﱓﱔ ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٠٩
As a reminder; and never have We been unjust.
تفسیر
- ﱕﱖﱗﱘﱙ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ ٢١٠
And the devils have not brought the revelation down.
تفسیر
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ٢١١
It is not allowable for them, nor would they be able.
تفسیر
- ﱠﱡﱢﱣﱤ إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ٢١٢
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ ٢١٣
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
تفسیر
- ﱯﱰﱱﱲ وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ ٢١٤
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
تفسیر
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٢١٥
And lower your wing to those who follow you of the believers.
تفسیر
- ﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁ فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ٢١٦
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
تفسیر
- ﲂﲃﲄﲅﲆ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ٢١٧
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
تفسیر
- ﲇﲈﲉﲊﲋ ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ ٢١٨
Who sees you when you arise
تفسیر
- ﲌﲍﲎﲏ وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ ٢١٩
And your movement among those who prostrate.
تفسیر
- ﲐﲑﲒﲓﲔ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ٢٢٠
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
تفسیر
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ ٢٢١
Shall I inform you upon whom the devils descend?
تفسیر
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡ تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ٢٢٢
They descend upon every sinful liar.
تفسیر
- ﲢﲣﲤﲥﲦ يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ ٢٢٣
They pass on what is heard, and most of them are liars.
تفسیر
- ﲧﲨﲩﲪ وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ ٢٢٤
And the poets - [only] the deviators follow them;
تفسیر
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ٢٢٥
Do you not see that in every valley they roam
تفسیر
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ٢٢٦
And that they say what they do not do? -
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ٢٢٧
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
تفسیر
قرآنی متن تنزیل (tanzil.net) سے، عثمانی رسم الخط، بغیر کسی تبدیلی کے۔ انگریزی ترجمہ: Saheeh International۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ و نقل حرفی: Quran.com۔ الفاظ کے مادے اور قواعد: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)۔ تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) اور معارف القرآن — Quran.com کے ذریعے۔ ملتی جلتی آیات (متشابہات) کا ڈیٹا قاری ادریس العاصم نے مرتب کیا۔