74 / 114 · 麦加章 · 56 节
Surah 盖被的人 — 盖被的人
المدثربِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲚﲛﲜ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١
O you who covers himself [with a garment],
泰夫西尔
- ﲝﲞﲟ قُمْ فَأَنذِرْ ٢
Arise and warn
泰夫西尔
- ﲠﲡﲢ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣
And your Lord glorify
泰夫西尔
- ﲣﲤﲥ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤
And your clothing purify
泰夫西尔
- ﲦﲧﲨ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥
And uncleanliness avoid
泰夫西尔
- ﲩﲪﲫﲬ وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦
And do not confer favor to acquire more
泰夫西尔
- ﲭﲮﲯ وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧
But for your Lord be patient.
泰夫西尔
- ﲰﲱﲲﲳﲴ فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨
And when the trumpet is blown,
泰夫西尔
- ﲵﲶﲷﲸﲹ فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩
That Day will be a difficult day
泰夫西尔
- ﲺﲻﲼﲽﲾ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ١٠
For the disbelievers - not easy.
泰夫西尔
- ﲿﳀﳁﳂﳃ ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ١١
Leave Me with the one I created alone
泰夫西尔
- ﳄﳅﳆﳇﳈ وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا ١٢
And to whom I granted extensive wealth
泰夫西尔
- ﳉﳊﳋ وَبَنِينَ شُهُودًا ١٣
And children present [with him]
泰夫西尔
- ﳌﳍﳎﳏ وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا ١٤
And spread [everything] before him, easing [his life].
泰夫西尔
- ﳐﳑﳒﳓﳔ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ١٥
Then he desires that I should add more.
泰夫西尔
- ﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛ كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا ١٦
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
泰夫西尔
- ﳜﳝﳞ سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧
I will cover him with arduous torment.
泰夫西尔
- ﳟﳠﳡﳢ إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨
Indeed, he thought and deliberated.
泰夫西尔
- ﱁﱂﱃﱄ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ١٩
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
泰夫西尔
- ﱅﱆﱇﱈﱉ ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٢٠
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
泰夫西尔
- ﱊﱋﱌ ثُمَّ نَظَرَ ٢١
Then he considered [again];
泰夫西尔
- ﱍﱎﱏﱐ ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢
Then he frowned and scowled;
泰夫西尔
- ﱑﱒﱓﱔ ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ٢٣
Then he turned back and was arrogant
泰夫西尔
- ﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛ فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ٢٤
And said, "This is not but magic imitated [from others].
泰夫西尔
- ﱜﱝﱞﱟﱠﱡ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ٢٥
This is not but the word of a human being."
泰夫西尔
- ﱢﱣﱤ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٢٦
I will drive him into Saqar.
泰夫西尔
- ﱥﱦﱧﱨﱩ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧
And what can make you know what is Saqar?
泰夫西尔
- ﱪﱫﱬﱭﱮ لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ٢٨
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
泰夫西尔
- ﱯﱰﱱ لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ٢٩
Blackening the skins.
泰夫西尔
- ﱲﱳﱴﱵ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٣٠
Over it are nineteen [angels].
泰夫西尔
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ٣١
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
泰夫西尔
- ﲴﲵﲶ كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ٣٢
No! By the moon
泰夫西尔
- ﲷﲸﲹﲺ وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣
And [by] the night when it departs
泰夫西尔
- ﲻﲼﲽﲾ وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ٣٤
And [by] the morning when it brightens,
泰夫西尔
- ﲿﳀﳁﳂ إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ٣٥
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
泰夫西尔
- ﳃﳄﳅ نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ٣٦
As a warning to humanity -
泰夫西尔
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٣٧
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
泰夫西尔
- ﳎﳏﳐﳑﳒﳓ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ٣٨
Every soul, for what it has earned, will be retained
泰夫西尔
- ﳔﳕﳖﳗ إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ٣٩
Except the companions of the right,
泰夫西尔
- ﳘﳙﳚﳛ فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠
[Who will be] in gardens, questioning each other
泰夫西尔
- ﳜﳝﳞ عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٤١
About the criminals,
泰夫西尔
- ﳟﳠﳡﳢﳣ مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ٤٢
[And asking them], "What put you into Saqar?"
泰夫西尔
- ﳤﳥﳦﳧﳨﳩ قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ٤٣
They will say, "We were not of those who prayed,
泰夫西尔
- ﳪﳫﳬﳭﳮ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ٤٤
Nor did we used to feed the poor.
泰夫西尔
- ﳯﳰﳱﳲﳳ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ٤٥
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
泰夫西尔
- ﳴﳵﳶﳷﳸ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٤٦
And we used to deny the Day of Recompense
泰夫西尔
- ﳹﳺﳻﳼ حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ٤٧
Until there came to us the certainty."
泰夫西尔
- ﱁﱂﱃﱄﱅ فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ٤٨
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
泰夫西尔
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋ فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ٤٩
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
泰夫西尔
- ﱌﱍﱎﱏ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ٥٠
As if they were alarmed donkeys
泰夫西尔
- ﱐﱑﱒﱓ فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ٥١
Fleeing from a lion?
泰夫西尔
- ﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ٥٢
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
泰夫西尔
- ﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ٥٣
No! But they do not fear the Hereafter.
泰夫西尔
- ﱥﱦﱧﱨ كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ ٥٤
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
泰夫西尔
- ﱩﱪﱫﱬ فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥
Then whoever wills will remember it.
泰夫西尔
- ﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ٥٦
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
泰夫西尔
古兰经文本来自 Tanzil(tanzil.net),奥斯曼体,原文呈现。 英语翻译:Saheeh International。 逐词翻译与音译:Quran.com。词根与语法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 泰夫西尔(经注):al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(节选)及 Maʿārif al-Qurʾān——经由 Quran.com。 相似经文(穆塔沙比哈特)数据由 Qari Idrees al-Asim 整理。