跳转到主要内容
30 都尔黑哲月 1447
eSalah
登录

55 / 114 · 麦地那章 · 78 节

Surah Ar-Rahmaan — The Beneficent

الرحمن
点按任意单词即可听到其发音并查看其含义。诵读者选择器用于连续诵读——播放时每个单词都会高亮显示。

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

🌐 译文
English
Albanian
Amazigh
Amharic
Assamese
Azeri
Bambara
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Central khmer
Chechen
Chinese
Czech
Dari
Divehi
Divehi, dhivehi, maldivian
Dutch
Finnish
French
Ganda
German
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Korean
Kurdish
Malay
Malayalam
Maranao
Marathi
Nepali
Norwegian
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Sindhi
Sinhala, sinhalese
Somali
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Turkish
Uighur, uyghur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Yau,yuw
Yoruba
  1. 希兹布 54
    55:1
    ٱلرَّحْمَـٰنُ

    The Most Merciful

    泰夫西尔
  2. 55:2
    عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

    Taught the Qur'an,

    泰夫西尔
  3. 55:3
    خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ

    Created man,

    泰夫西尔
  4. 55:4
    عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

    [And] taught him eloquence.

    泰夫西尔
  5. 55:5
    ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

    The sun and the moon [move] by precise calculation,

    泰夫西尔
  6. 55:6
    وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

    And the stars and trees prostrate.

    泰夫西尔
  7. 55:7
    وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

    And the heaven He raised and imposed the balance

    泰夫西尔
  8. 55:8
    ﱿ أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

    That you not transgress within the balance.

    泰夫西尔
  9. 55:9
    وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

    And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

    泰夫西尔
  10. وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

    And the earth He laid [out] for the creatures.

    泰夫西尔
  11. فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

    Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

    泰夫西尔
  12. وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

    And grain having husks and scented plants.

    泰夫西尔
  13. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  14. خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ

    He created man from clay like [that of] pottery.

    泰夫西尔
  15. وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

    And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

    泰夫西尔
  16. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  17. رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

    [He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

    泰夫西尔
  18. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  19. مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

    He released the two seas, meeting [side by side];

    泰夫西尔
  20. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

    Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

    泰夫西尔
  21. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  22. يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

    From both of them emerge pearl and coral.

    泰夫西尔
  23. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  24. وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

    And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

    泰夫西尔
  25. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  26. كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

    Everyone upon the earth will perish,

    泰夫西尔
  27. وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

    And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

    泰夫西尔
  28. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  29. ﱺﱻﱿ يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

    Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

    泰夫西尔
  30. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  31. سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

    We will attend to you, O prominent beings.

    泰夫西尔
  32. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  33. ﲜﲝ يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ

    O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

    泰夫西尔
  34. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  35. يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

    There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

    泰夫西尔
  36. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  37. فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ

    And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

    泰夫西尔
  38. ﲿ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  39. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ

    Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

    泰夫西尔
  40. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  41. يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

    The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

    泰夫西尔
  42. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
    相似经文 2
  43. هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

    This is Hell, which the criminals deny.

    泰夫西尔
  44. يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

    They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

    泰夫西尔
  45. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  46. وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

    But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

    泰夫西尔
  47. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  48. ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ

    Having [spreading] branches.

    泰夫西尔
  49. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  50. فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

    In both of them are two springs, flowing.

    泰夫西尔
  51. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  52. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ

    In both of them are of every fruit, two kinds.

    泰夫西尔
  53. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  54. ﱿﲄﲅ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

    [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

    泰夫西尔
  55. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  56. فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

    In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

    泰夫西尔
  57. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  58. كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

    As if they were rubies and coral.

    泰夫西尔
  59. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  60. هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ

    Is the reward for good [anything] but good?

    泰夫西尔
  61. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  62. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

    And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

    泰夫西尔
  63. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  64. مُدْهَآمَّتَانِ

    Dark green [in color].

    泰夫西尔
  65. ﲿ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  66. فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

    In both of them are two springs, spouting.

    泰夫西尔
  67. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  68. فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

    In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

    泰夫西尔
  69. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  70. فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ

    In them are good and beautiful women -

    泰夫西尔
  71. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  72. حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ

    Fair ones reserved in pavilions -

    泰夫西尔
  73. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  74. لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

    Untouched before them by man or jinni -

    泰夫西尔
  75. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    泰夫西尔
  76. مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ

    Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

    泰夫西尔
  77. فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    泰夫西尔
  78. تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

    Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

    泰夫西尔

古兰经文本来自 Tanzil(tanzil.net),奥斯曼体,原文呈现。 英语翻译:Saheeh International。 逐词翻译与音译:Quran.com。词根与语法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 泰夫西尔(经注):al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(节选)及 Maʿārif al-Qurʾān——经由 Quran.com。 相似经文(穆塔沙比哈特)数据由 Qari Idrees al-Asim 整理。