تخطي إلى المحتوى الرئيسي
25 مُحَرَّم 1448 هـ
eSalah
تسجيل الدخول

93 / 114 · مكية · 11 آية

سورة الضحى

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
انقر أي كلمة لسماع نطقها ومعناها. ومُحدِّد القارئ للتلاوة المتواصلة — تُضيء كل كلمة أثناء تشغيلها.
سجّل تلاوتك ثم استمع إليها للمقارنة.
🌐 الترجمات
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
🎨 مفتاح ألوان التجويد
حرف لا يُنطق — حرف يُكتب ولا يُنطق: همزة الوصل واللام الشمسية والألف الزائدة
غُنّة — صوت الخيشوم في النون والميم المشدّدتين وفي أحكام النون الساكنة والتنوين
قلقلة — اضطراب الصوت وتذبذبه في حروف (ق ط ب ج د) إذا سكنت
تفخيم — تفخيم حروف الاستعلاء (خ ص ض غ ط ق ظ) والراء المفخّمة
مدّ طبيعي — مدّ أصلي بمقدار حركتين (على الألف الخنجرية والواو والياء الصغيرة)
مدّ عارض للسكون — إطالة حرف المدّ ٢ أو ٤ أو ٦ حركات عند الوقف على آخر الكلمة
مدّ متّصل / منفصل — المدّ الواجب المتّصل (٤–٥) والمدّ الجائز المنفصل
مدّ لازم — مدّ بمقدار ٦ حركات، ويشمل الحروف المقطّعة (الٓمٓ ونحوها)
  1. 93:1
    وَٱلضُّحَىٰ ١

    By the morning brightness

    التفسير
  2. 93:2
    وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ٢

    And [by] the night when it covers with darkness,

    التفسير
  3. 93:3
    ﱿ مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ٣

    Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].

    التفسير
  4. 93:4
    وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ٤

    And the Hereafter is better for you than the first [life].

    التفسير
  5. 93:5
    وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ٥

    And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.

    التفسير
  6. 93:6
    أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ ٦

    Did He not find you an orphan and give [you] refuge?

    التفسير
  7. 93:7
    وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ ٧

    And He found you lost and guided [you],

    التفسير
  8. 93:8
    وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ ٨

    And He found you poor and made [you] self-sufficient.

    التفسير
  9. 93:9
    فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ٩

    So as for the orphan, do not oppress [him].

    التفسير
  10. 93:10
    وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ١٠

    And as for the petitioner, do not repel [him].

    التفسير
  11. 93:11
    وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ١١

    But as for the favor of your Lord, report [it].

    التفسير

نص القرآن من تنزيل (tanzil.net) بالرسم العثماني دون أي تعديل. الترجمة الإنجليزية: Saheeh International. الترجمة والنقل الصوتي كلمة بكلمة: Quran.com. الجذر وقواعد الإعراب: المدوّنة الصرفية للقرآن (corpus.quran.com). التفسير: الميسّر، والسعدي، وابن كثير (المختصر)، ومعارف القرآن — عبر Quran.com.