Zum Hauptinhalt springen
1 Muharram 1448 AH
eSalah
Anmelden

74 / 114 · Mekkanisch · 56 Verse

Sure Al-Muddaththir — Der Zugedeckte

المدثر
Tippe auf ein beliebiges Wort, um seine Aussprache zu hören und seine Bedeutung zu sehen. Die Rezitatorauswahl dient der fortlaufenden Rezitation — jedes Wort wird beim Abspielen hervorgehoben.
Record yourself, then play it back to compare.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

🎨 Farblegende für Tadschwid
Stummer Buchstabe — Geschrieben, aber nicht ausgesprochen (hamzat al-waṣl, das Sonnen-Lām, ein stummes Alif)
Ghunna (Nasalierung) — Nasaler Laut bei verdoppeltem Nūn oder Mīm sowie die Regeln für Nūn sākin / Tanwīn
Qalqala (Echo) — Ein leichtes Abprallen bei Qāf, Ṭāʾ, Bāʾ, Jīm oder Dāl mit einem Sukūn
Schwerer Buchstabe (Tafchīm) — Mit vollem Mund gesprochene (schwere) Buchstaben sowie ein schweres Rāʾ
Natürliches Madd (2) — Grundlegende Dehnung von 2 Zähleinheiten
Madd beim Halt (2–6) — Ein Vokal, der 2, 4 oder 6 Zähleinheiten gedehnt wird, wenn man auf dem letzten Buchstaben pausiert
Madd vor der Hamza (4–6) — Verbundenes Madd (innerhalb eines Wortes) und getrenntes Madd (über zwei Wörter hinweg)
Notwendiges Madd (6) — Eine vollständige Dehnung von 6 Zähleinheiten; umfasst die einzelnen Sura-Eröffnungsbuchstaben
🌐 Übersetzungen
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 74:1
    يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

    O you who covers himself [with a garment],

    Tafsir
  2. 74:2
    قُمْ فَأَنذِرْ

    Arise and warn

    Tafsir
  3. 74:3
    وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

    And your Lord glorify

    Tafsir
  4. 74:4
    وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

    And your clothing purify

    Tafsir
  5. 74:5
    وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

    And uncleanliness avoid

    Tafsir
  6. 74:6
    وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

    And do not confer favor to acquire more

    Tafsir
  7. 74:7
    وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

    But for your Lord be patient.

    Tafsir
  8. 74:8
    فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

    And when the trumpet is blown,

    Tafsir
  9. 74:9
    فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

    That Day will be a difficult day

    Tafsir
  10. 74:10
    عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

    For the disbelievers - not easy.

    Tafsir
  11. 74:11
    ﲿ ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

    Leave Me with the one I created alone

    Tafsir
  12. 74:12
    وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا

    And to whom I granted extensive wealth

    Tafsir
  13. 74:13
    وَبَنِينَ شُهُودًا

    And children present [with him]

    Tafsir
  14. 74:14
    وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

    And spread [everything] before him, easing [his life].

    Tafsir
  15. 74:15
    ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

    Then he desires that I should add more.

    Tafsir
  16. 74:16
    ﳕﳖ كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا

    No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

    Tafsir
  17. 74:17
    سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

    I will cover him with arduous torment.

    Tafsir
  18. 74:18
    إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

    Indeed, he thought and deliberated.

    Tafsir
  19. 74:19
    فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

    So may he be destroyed [for] how he deliberated.

    Tafsir
  20. 74:20
    ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

    Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

    Tafsir
  21. 74:21
    ثُمَّ نَظَرَ

    Then he considered [again];

    Tafsir
  22. 74:22
    ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

    Then he frowned and scowled;

    Tafsir
  23. 74:23
    ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

    Then he turned back and was arrogant

    Tafsir
  24. 74:24
    فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

    And said, "This is not but magic imitated [from others].

    Tafsir
  25. 74:25
    إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

    This is not but the word of a human being."

    Tafsir
  26. 74:26
    سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

    I will drive him into Saqar.

    Tafsir
  27. 74:27
    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

    And what can make you know what is Saqar?

    Tafsir
  28. 74:28
    لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

    It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

    Tafsir
  29. 74:29
    لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

    Blackening the skins.

    Tafsir
  30. 74:30
    عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

    Over it are nineteen [angels].

    Tafsir
  31. 74:31
    ﱻﱼﱿﲜﲝﲥﲦﲬﲭ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

    And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

    Tafsir
  32. 74:32
    كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

    No! By the moon

    Tafsir
  33. 74:33
    وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

    And [by] the night when it departs

    Tafsir
  34. 74:34
    وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

    And [by] the morning when it brightens,

    Tafsir
  35. 74:35
    ﲿ إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

    Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]

    Tafsir
  36. 74:36
    نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

    As a warning to humanity -

    Tafsir
  37. 74:37
    لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

    To whoever wills among you to proceed or stay behind.

    Tafsir
  38. 74:38
    كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

    Every soul, for what it has earned, will be retained

    Tafsir
  39. 74:39
    إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

    Except the companions of the right,

    Tafsir
  40. 74:40
    فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

    [Who will be] in gardens, questioning each other

    Tafsir
  41. 74:41
    عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

    About the criminals,

    Tafsir
  42. 74:42
    مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

    [And asking them], "What put you into Saqar?"

    Tafsir
  43. 74:43
    قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

    They will say, "We were not of those who prayed,

    Tafsir
  44. 74:44
    وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

    Nor did we used to feed the poor.

    Tafsir
  45. 74:45
    وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

    And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

    Tafsir
  46. 74:46
    وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    And we used to deny the Day of Recompense

    Tafsir
  47. 74:47
    حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

    Until there came to us the certainty."

    Tafsir
  48. 74:48
    فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

    So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

    Tafsir
  49. 74:49
    فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

    Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

    Tafsir
  50. 74:50
    كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

    As if they were alarmed donkeys

    Tafsir
  51. 74:51
    فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

    Fleeing from a lion?

    Tafsir
  52. 74:52
    بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

    Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

    Tafsir
  53. 74:53
    ﱞﱟ كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

    No! But they do not fear the Hereafter.

    Tafsir
    Ähnliche Verse 1
  54. 74:54
    كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

    No! Indeed, the Qur'an is a reminder

    Tafsir
  55. 74:55
    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Then whoever wills will remember it.

    Tafsir
    Ähnliche Verse 2
  56. 74:56
    ﱲﱳ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

    And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

    Tafsir

Korantext von Tanzil (tanzil.net), uthmanische Schreibweise, unverändert wiedergegeben. Englische Übersetzung: Saheeh International. Wort-für-Wort-Übersetzung und -Transliteration: Quran.com. Wortwurzeln und Grammatik: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (gekürzt) und Maʿārif al-Qurʾān — über Quran.com. Daten zu ähnlichen Versen (mutaschābihāt) zusammengestellt von Qari Idrees al-Asim.