69 / 114 · مکی · 52 آیات
سورہ الحاقة — حقیقت
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲟﲠ ٱلْحَآقَّةُ ١
The Inevitable Reality -
تفسیر
- ﲡﲢﲣ مَا ٱلْحَآقَّةُ ٢
What is the Inevitable Reality?
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ٣
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
تفسیر
- ﲩﲪﲫﲬﲭ كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ٤
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
تفسیر
- ﲮﲯﲰﲱﲲ فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ٥
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
تفسیر
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹ وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ٦
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
تفسیر
- ﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ٧
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
تفسیر
- ﳋﳌﳍﳎﳏﳐ فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ ٨
Then do you see of them any remains?
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ٩
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎ فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ١٠
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
تفسیر
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖ إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ١١
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
تفسیر
- ﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ ١٢
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
تفسیر
- ﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ ١٣
Then when the Horn is blown with one blast
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫ وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً ١٤
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
تفسیر
- ﱬﱭﱮﱯ فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١٥
Then on that Day, the Resurrection will occur,
تفسیر
- ﱰﱱﱲﱳﱴﱵ وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ١٦
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
تفسیر
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀ وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ ١٧
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
تفسیر
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇ يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ١٨
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
تفسیر
- ﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ ١٩
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
تفسیر
- ﲒﲓﲔﲕﲖﲗ إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ ٢٠
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲘﲙﲚﲛﲜ فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ٢١
So he will be in a pleasant life -
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲝﲞﲟﲠ فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ٢٢
In an elevated garden,
تفسیر
- ﲡﲢﲣ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ٢٣
Its [fruit] to be picked hanging near.
تفسیر
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ٢٤
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷ وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ ٢٥
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
تفسیر
- ﲸﲹﲺﲻﲼ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ٢٦
And had not known what is my account.
تفسیر
- ﲽﲾﲿﳀ يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ٢٧
I wish my death had been the decisive one.
تفسیر
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆ مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ ٢٨
My wealth has not availed me.
تفسیر
- ﳇﳈﳉﳊ هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ ٢٩
Gone from me is my authority."
تفسیر
- ﳋﳌﳍ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ٣٠
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
تفسیر
- ﳎﳏﳐﳑ ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ٣١
Then into Hellfire drive him.
تفسیر
- ﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ ٣٢
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
تفسیر
- ﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠ إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ٣٣
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﳡﳢﳣﳤﳥﳦ وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ٣٤
Nor did he encourage the feeding of the poor.
تفسیر
- ﳧﳨﳩﳪﳫﳬ فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ ٣٥
So there is not for him here this Day any devoted friend
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ٣٦
Nor any food except from the discharge of wounds;
تفسیر
- ﱇﱈﱉﱊﱋ لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ ٣٧
None will eat it except the sinners.
تفسیر
- ﱌﱍﱎﱏﱐ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ٣٨
So I swear by what you see
تفسیر
- ﱑﱒﱓﱔ وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ٣٩
And what you do not see
تفسیر
ملتی جلتی آیات 1
- ﱕﱖﱗﱘﱙ إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ٤٠
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
تفسیر
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ٤١
And it is not the word of a poet; little do you believe.
تفسیر
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪ وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ٤٢
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
تفسیر
- ﱫﱬﱭﱮﱯ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٤٣
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
تفسیر
- ﱰﱱﱲﱳﱴﱵ وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ٤٤
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
تفسیر
- ﱶﱷﱸﱹ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ٤٥
We would have seized him by the right hand;
تفسیر
- ﱺﱻﱼﱽﱾ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ٤٦
Then We would have cut from him the aorta.
تفسیر
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅ فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ ٤٧
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
تفسیر
- ﲆﲇﲈﲉ وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ٤٨
And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
تفسیر
- ﲊﲋﲌﲍﲎﲏ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ٤٩
And indeed, We know that among you are deniers.
تفسیر
- ﲐﲑﲒﲓﲔ وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٥٠
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
تفسیر
- ﲕﲖﲗﲘ وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ٥١
And indeed, it is the truth of certainty.
تفسیر
- ﲙﲚﲛﲜﲝ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٥٢
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
تفسیر
قرآنی متن تنزیل (tanzil.net) سے، عثمانی رسم الخط، بغیر کسی تبدیلی کے۔ انگریزی ترجمہ: Saheeh International۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ و نقل حرفی: Quran.com۔ الفاظ کے مادے اور قواعد: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)۔ تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) اور معارف القرآن — Quran.com کے ذریعے۔ ملتی جلتی آیات (متشابہات) کا ڈیٹا قاری ادریس العاصم نے مرتب کیا۔