37 / 114 · மக்கீ · 182 வசனங்கள்
ஸூரா அஸ்-ஸாஃப்ஃபாத் — அணிவகுத்து நிற்போர்
الصافاتبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
🎨 தஜ்வீத் நிற விளக்கம்
⚠︎ இந்த தஜ்வீத் வண்ணங்கள் இந்தோபாக் எழுத்துருவுக்காகத் தானாகவே உருவாக்கப்பட்டவை; அச்சிடப்பட்ட தஜ்வீத் முஸ்ஹஃபிலிருந்து இவை வேறுபடலாம். இவற்றைக் கற்றலுக்கு உதவியாக மட்டுமே பயன்படுத்துங்கள்; உங்கள் ஓதுதலைத் தகுதிவாய்ந்த ஆசிரியரிடம் (முக்ரிஃ) உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். இந்த விதிகள் ஹஃப்ஸ் அன் ஆஸிம் ஓதுமுறையைப் பின்பற்றுகின்றன.
ۘ Signs of waqf (pauses)
Waqf (وقف, “stop”) signs tell the reciter where to pause for breath while intending to continue. They appear slightly smaller and raised above the line. Follow them to avoid changing the meaning. Where two signs appear one above the other, give preference to the one on top.
- ◯
- waqf tām — وقف تامّ — “Perfect stop” — the end of a verse. The meaning is complete; stop and take a breath before continuing. Shown by the verse circle.
- مـ
- waqf lāzim — وقف لازم — “Required stop” — it is absolutely necessary to stop; not stopping can change the meaning (like “Stand! not Sit!” vs “Stand not! Sit!”).
- ط
- waqf muṭlaq — وقف مطلق — “Absolute stop” — break the breath and voice before continuing. The sentence is not yet complete but more follows before the meaning finishes.
- ج
- waqf jāʾiz — وقف جائز — “Permissible stop” — better to stop here, but if you do not, that is fine.
- ز
- waqf mujawwaz — وقف مجوّز — It is better not to stop here.
- ص
- waqf murakhkhaṣ — وقف مرخّص — “Licensed pause” — continue reading; but if you are tired you may pause for a breath. More desirable to continue than at ز.
- صلے
- al-waṣl awlā — الوصل أولى — “Continuing is preferable” — it is better to carry on reciting here.
- ق
- qīla ʿalayhil-waqf — قيل عليه الوقف — It has been said that it is better not to stop here — the sign marks a difference of opinion on whether to stop.
- قﻲ
- qad yūṣal — قد يوصل — It is better to stop here, but continuing is permissible.
- قف
- qif — قِف — “Stop!” — used where the reciter might otherwise continue instead of stopping.
- س
- saktah — سكتة — “Silence” — stop reciting but do not break the breath before continuing. Obligatory in four places (Sūrah al-Kahf, Yāsīn, al-Qiyāmah and al-Muṭaffifīn).
- وقفة
- waqfah — وقفة — Pause here longer than at a saktah, again without breaking the breath.
- لا
- lā — لا — “No!” — do not stop here, as it would affect the meaning. If it falls at a verse-end it is still better not to stop, but if you do the meaning is alright.
- ك
- kadhālik — كذلك — “Like that” — apply the previous waqf sign at this position as well.
- ∴ ∴
- muʿānaqah — معانقة — “Embracing stop” — triple dots appearing in pairs: stopping at the first forbids stopping at the second (and vice versa), or the meaning becomes incomplete. Stop at one or the other, not both.
- ∴
- — — Marks a point where there is a difference of opinion as to whether it is the end of an āyah.
- waqf an-nabī ﷺ — وقف النبي ﷺ — Indicates places where the Prophet ﷺ paused.
- waqf ghufrān — وقف غفران — It is said that if the reciter and listener make duʿāʾ when pausing here, it will be answered.
- waqf manzil — وقف منزل — Also waqf jibrāʾīl — where Jibrīl (peace be upon him) paused at the time of revelation.
Punctuation marks in the Arabic text
Qurʾanic punctuation in the Arabic script uses several symbols indicating variations in methods of qirāʾah (recitation). These symbols, known as the ʿAlāmāt al-Waqf (signs for stops), are briefly described below.
- ◯
- Shows the end of a verse — a pause is a must.
- مـ
- Waqf Lāzim — The stop at which the word and meaning give a complete sense (a “complete stop”): the utterance is complete and separated from what follows.
- ط
- Waqf Jāʾiz, al-Waqf Awlā — May or may not stop, but the first preference is to stop. (The “sufficient stop”: stopping or continuing is permissible, yet stopping is preferable, since the phrase can stand by itself.)
- ج
- Waqf Jāʾiz — May or may not stop at the place indicated (no preference either way).
- ز
- It is better not to stop here.
- ﺱ
- Breaking the voice at a Qurʾanic word for a brief moment without taking a breath — at two counts (nearly two seconds).
- صلے
- Waqf Jāʾiz, al-Waṣl Awlā — May or may not stop at the place indicated, but the first preference is not to stop.
- ق
- It is better not to stop here.
- صل
- Better to stop.
- قف
- It is better to take a pause.
- س
- Stop the vocal sound for a moment without breaking the breath.
- وقفة
- Vocal-sound stoppage for more than a moment, without breaking the breath.
- لا
- Waqf Mamnūʿ — Must not stop at the place indicated.
- ك
- Ramz-e-Waqf — The same waqf sign as the one that has previously passed applies here.
- ∴ ∴
- Taʿānuq al-Waqf — May stop at either place indicated, but not at both.
-
وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّاۙ ۱
By those [angels] lined up in rows
தஃப்சீர்
-
فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًاۙ ۲
And those who drive [the clouds]
தஃப்சீர்
-
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكۡرًاۙ ۳
And those who recite the message,
தஃப்சீர்
-
اِنَّ اِلٰهَكُمۡ لَوَاحِدٌؕ ۴
Indeed, your God is One,
தஃப்சீர்
-
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ الۡمَشَارِقِ ؕ ۵
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
தஃப்சீர்
-
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡيَا بِزِيۡنَةِ اۨلۡكَوَاكِبِۙ ۶
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
தஃப்சீர்
-
وَحِفۡظًا مِّنۡ كُلِّ شَيۡطٰنٍ مَّارِدٍۚ ۷
And as protection against every rebellious devil
தஃப்சீர்
-
لَّا يَسَّمَّعُوۡنَ اِلَى الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰى وَيُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ كُلِّ جَانِبٍۖ ۸
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
தஃப்சீர்
-
دُحُوۡرًا وَّلَهُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌۙ ۹
Repelled; and for them is a constant punishment,
தஃப்சீர்
-
اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَةَ فَاَتۡبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۱۰
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
தஃப்சீர்
-
فَاسۡتَفۡتِهِمۡ اَهُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَاؕ اِنَّا خَلَقۡنٰهُمۡ مِّنۡ طِيۡنٍ لَّازِبٍ ۱۱
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
தஃப்சீர்
-
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُوۡنَ ۱۲
But you wonder, while they mock,
தஃப்சீர்
-
وَاِذَا ذُكِّرُوۡا لَا يَذۡكُرُوۡنَ ۱۳
And when they are reminded, they remember not.
தஃப்சீர்
-
وَاِذَا رَاَوۡا اٰيَةً يَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ۱۴
And when they see a sign, they ridicule
தஃப்சீர்
-
وَقَالُوۡۤا اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِيۡنٌۖۚ ۱۵
And say, "This is not but obvious magic.
தஃப்சீர்
ஒத்த வசனங்கள் 6
17:97 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا 17:48 ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ 56:46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ -
ءَاِذَا مِتۡنَا وَكُـنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَۙ ۱۶
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
தஃப்சீர்
-
اَوَاٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَؕ ۱۷
And our forefathers [as well]?"
தஃப்சீர்
-
قُلۡ نَعَمۡ وَاَنۡـتُمۡ دٰخِرُوۡنَۚ ۱۸
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
தஃப்சீர்
-
فَاِنَّمَا هِىَ زَجۡرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمۡ يَنۡظُرُوۡنَ ۱۹
It will be only one shout, and at once they will be observing.
தஃப்சீர்
-
وَقَالُوۡا يٰوَيۡلَنَا هٰذَا يَوۡمُ الدِّيۡنِ ۲۰
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
தஃப்சீர்
-
هٰذَا يَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِىۡ كُنۡتُمۡ بِهٖ تُكَذِّبُوۡنَ ۲۱
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
தஃப்சீர்
-
۞ اُحۡشُرُوا الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا وَاَزۡوَاجَهُمۡ وَمَا كَانُوۡا يَعۡبُدُوۡنَۙ ۲۲
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
தஃப்சீர்
-
مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ فَاهۡدُوۡهُمۡ اِلٰى صِرَاطِ الۡجَحِيۡمِ ۲۳
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
தஃப்சீர்
-
وَقِفُوۡهُمۡ اِنَّهُمۡ مَّسْـُٔـوۡلُوۡنَۙ ۲۴
And stop them; indeed, they are to be questioned."
தஃப்சீர்
-
مَا لَـكُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ ۲۵
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
தஃப்சீர்
-
بَلۡ هُمُ الۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ ۲۶
But they, that Day, are in surrender.
தஃப்சீர்
-
وَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰى بَعۡضٍ يَّتَسَآءَلُوۡنَ ۲۷
And they will approach one another blaming each other.
தஃப்சீர்
-
قَالُوۡۤا اِنَّكُمۡ كُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡيَمِيۡنِ ۲۸
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
தஃப்சீர்
-
قَالُوۡا بَلْ لَّمۡ تَكُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِيۡنَۚ ۲۹
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
தஃப்சீர்
-
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنِۚ بَلۡ كُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِيۡنَ ۳۰
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
தஃப்சீர்
-
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ اِنَّا لَذَآٮِٕقُوۡنَ ۳۱
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
தஃப்சீர்
-
فَاَغۡوَيۡنٰكُمۡ اِنَّا كُنَّا غٰوِيۡنَ ۳۲
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
தஃப்சீர்
-
فَاِنَّهُمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ فِى الۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُوۡنَ ۳۳
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
தஃப்சீர்
-
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِيۡنَ ۳۴
Indeed, that is how We deal with the criminals.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهُمۡ كَانُوۡۤا اِذَا قِيۡلَ لَهُمۡ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُۙ يَسۡتَكۡبِرُوۡنَۙ ۳۵
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
தஃப்சீர்
-
وَيَقُوۡلُوۡنَ اَٮِٕنَّا لَتٰرِكُوۡۤا اٰلِهَـتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡـنُوۡنٍ ؕ ۳۶
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
தஃப்சீர்
-
بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَصَدَّقَ الۡمُرۡسَلِيۡنَ ۳۷
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
தஃப்சீர்
-
اِنَّكُمۡ لَذَآٮِٕقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِيۡمِۚ ۳۸
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
தஃப்சீர்
-
وَمَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَۙ ۳۹
And you will not be recompensed except for what you used to do -
தஃப்சீர்
-
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ۴۰
But not the chosen servants of Allah.
தஃப்சீர்
-
اُولٰٓٮِٕكَ لَهُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌۙ ۴۱
Those will have a provision determined -
தஃப்சீர்
-
فَوَاكِهُۚ وَهُمۡ مُّكۡرَمُوۡنَۙ ۴۲
Fruits; and they will be honored
தஃப்சீர்
ஒத்த வசனங்கள் 1
-
فِىۡ جَنّٰتِ النَّعِيۡمِۙ ۴۳
In gardens of pleasure
தஃப்சீர்
-
عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيۡنَ ۴۴
On thrones facing one another.
தஃப்சீர்
-
يُطَافُ عَلَيۡهِمۡ بِكَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِيۡنٍۢۙ ۴۵
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
தஃப்சீர்
-
بَيۡضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيۡنَۖۚ ۴۶
White and delicious to the drinkers;
தஃப்சீர்
ஒத்த வசனங்கள் 1
-
لَا فِيۡهَا غَوۡلٌ وَّلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنۡزَفُوۡنَ ۴۷
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
தஃப்சீர்
-
وَعِنۡدَهُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِيۡنٌۙ ۴۸
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
தஃப்சீர்
-
كَاَنَّهُنَّ بَيۡضٌ مَّكۡنُوۡنٌ ۴۹
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
தஃப்சீர்
-
فَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰى بَعۡضٍ يَّتَسَآءَلُوۡنَ ۵۰
And they will approach one another, inquiring of each other.
தஃப்சீர்
-
قَالَ قَآٮِٕلٌ مِّنۡهُمۡ اِنِّىۡ كَانَ لِىۡ قَرِيۡنٌۙ ۵۱
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
தஃப்சீர்
-
يَقُوۡلُ اَءِ نَّكَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِيۡنَ ۵۲
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
தஃப்சீர்
ஒத்த வசனங்கள் 6
17:97 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا 17:48 ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 37:15 وَقَالُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ 56:46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ -
ءَاِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيۡنُوۡنَ ۵۳
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
தஃப்சீர்
-
قَالَ هَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ ۵۴
He will say, "Would you [care to] look?"
தஃப்சீர்
-
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِىۡ سَوَآءِ الۡجَحِيۡمِ ۵۵
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
தஃப்சீர்
-
قَالَ تَاللّٰهِ اِنۡ كِدْتَّ لَـتُرۡدِيۡنِۙ ۵۶
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
தஃப்சீர்
-
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّىۡ لَـكُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِيۡنَ ۵۷
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
தஃப்சீர்
-
اَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِيۡنَۙ ۵۸
Then, are we not to die
தஃப்சீர்
ஒத்த வசனங்கள் 1
-
اِلَّا مَوۡتَتَـنَا الۡاُوۡلٰى وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَ ۵۹
Except for our first death, and we will not be punished?"
தஃப்சீர்
-
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُ ۶۰
Indeed, this is the great attainment.
தஃப்சீர்
-
لِمِثۡلِ هٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ ۶۱
For the like of this let the workers [on earth] work.
தஃப்சீர்
-
اَذٰ لِكَ خَيۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَةُ الزَّقُّوۡمِ ۶۲
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
தஃப்சீர்
-
اِنَّا جَعَلۡنٰهَا فِتۡنَةً لِّلظّٰلِمِيۡنَ ۶۳
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخۡرُجُ فِىۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِيۡمِۙ ۶۴
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
தஃப்சீர்
-
طَلۡعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوۡسُ الشَّيٰطِيۡنِ ۶۵
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
தஃப்சீர்
-
فَاِنَّهُمۡ لَاٰكِلُوۡنَ مِنۡهَا فَمٰلِــُٔــوۡنَ مِنۡهَا الۡبُطُوۡنَ ؕ ۶۶
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
தஃப்சீர்
-
ثُمَّ اِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِيۡمٍۚ ۶۷
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
தஃப்சீர்
-
ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَا۟اِلَى الۡجَحِيۡمِ ۶۸
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَهُمۡ ضَآلِّيۡنَۙ ۶۹
Indeed they found their fathers astray.
தஃப்சீர்
-
فَهُمۡ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمۡ يُهۡرَعُوۡنَ ۷۰
So they hastened [to follow] in their footsteps.
தஃப்சீர்
-
وَلَـقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ اَكۡثَرُ الۡاَوَّلِيۡنَۙ ۷۱
And there had already strayed before them most of the former peoples,
தஃப்சீர்
-
وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِيۡهِمۡ مُّنۡذِرِيۡنَ ۷۲
And We had already sent among them warners.
தஃப்சீர்
-
فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُنۡذَرِيۡنَۙ ۷۳
Then look how was the end of those who were warned -
தஃப்சீர்
-
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ۷۴
But not the chosen servants of Allah.
தஃப்சீர்
-
وَلَقَدۡ نَادٰٮنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِيۡبُوۡنَۖ ۷۵
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
தஃப்சீர்
-
وَنَجَّيۡنٰهُ وَاَهۡلَهٗ مِنَ الۡكَرۡبِ الۡعَظِيۡمِۖ ۷۶
And We saved him and his family from the great affliction.
தஃப்சீர்
-
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الۡبٰقِيۡنَۖ ۷۷
And We made his descendants those remaining [on the earth]
தஃப்சீர்
-
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِى الۡاٰخِرِيۡنَۖ ۷۸
And left for him [favorable mention] among later generations:
தஃப்சீர்
-
سَلٰمٌ عَلٰى نُوۡحٍ فِى الۡعٰلَمِيۡنَ ۷۹
"Peace upon Noah among the worlds."
தஃப்சீர்
-
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَ ۸۰
Indeed, We thus reward the doers of good.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ۸۱
Indeed, he was of Our believing servants.
தஃப்சீர்
-
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَ ۸۲
Then We drowned the disbelievers.
தஃப்சீர்
-
۞ وَاِنَّ مِنۡ شِيۡعَتِهٖ لَاِبۡرٰهِيۡمَۘ ۸۳
And indeed, among his kind was Abraham,
தஃப்சீர்
-
اِذۡ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلۡبٍ سَلِيۡمٍ ۸۴
When he came to his Lord with a sound heart
தஃப்சீர்
ஒத்த வசனங்கள் 1
-
اِذۡ قَالَ لِاَبِيۡهِ وَقَوۡمِهٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَۚ ۸۵
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
தஃப்சீர்
-
اَٮِٕفۡكًا اٰلِهَةً دُوۡنَ اللّٰهِ تُرِيۡدُوۡنَؕ ۸۶
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
தஃப்சீர்
-
فَمَا ظَنُّكُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ۸۷
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
தஃப்சீர்
-
فَنَظَرَ نَظۡرَةً فِى النُّجُوۡمِۙ ۸۸
And he cast a look at the stars
தஃப்சீர்
-
فَقَالَ اِنِّىۡ سَقِيۡمٌ ۸۹
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
தஃப்சீர்
-
فَتَوَلَّوۡا عَنۡهُ مُدۡبِرِيۡنَ ۹۰
So they turned away from him, departing.
தஃப்சீர்
-
فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡكُلُوۡنَۚ ۹۱
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
தஃப்சீர்
-
مَا لَـكُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ۹۲
What is [wrong] with you that you do not speak?"
தஃப்சீர்
-
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡيَمِيۡنِ ۹۳
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
தஃப்சீர்
-
فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَيۡهِ يَزِفُّوۡنَ ۹۴
Then the people came toward him, hastening.
தஃப்சீர்
-
قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَۙ ۹۵
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
தஃப்சீர்
-
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُوۡنَ ۹۶
While Allah created you and that which you do?"
தஃப்சீர்
-
قَالُوا ابۡنُوۡا لَهٗ بُنۡيَانًا فَاَلۡقُوۡهُ فِى الۡجَحِيۡمِ ۹۷
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
தஃப்சீர்
-
فَاَرَادُوۡا بِهٖ كَيۡدًا فَجَعَلۡنٰهُمُ الۡاَسۡفَلِيۡنَ ۹۸
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
தஃப்சீர்
-
وَقَالَ اِنِّىۡ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّىۡ سَيَهۡدِيۡنِ ۹۹
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
தஃப்சீர்
-
رَبِّ هَبۡ لِىۡ مِنَ الصّٰلِحِيۡنَ ۱۰۰
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
தஃப்சீர்
-
فَبَشَّرۡنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيۡمٍ ۱۰۱
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
தஃப்சீர்
-
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعۡىَ قَالَ يٰبُنَىَّ اِنِّىۡۤ اَرٰى فِى الۡمَنَامِ اَنِّىۡۤ اَذۡبَحُكَ فَانْظُرۡ مَاذَا تَرٰىؕ قَالَ يٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ سَتَجِدُنِىۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيۡنَ ۱۰۲
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
தஃப்சீர்
-
فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَتَلَّهٗ لِلۡجَبِيۡنِۚ ۱۰۳
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
தஃப்சீர்
-
وَنَادَيۡنٰهُ اَنۡ يّٰۤاِبۡرٰهِيۡمُۙ ۱۰۴
We called to him, "O Abraham,
தஃப்சீர்
-
قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡيَاۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَ ۱۰۵
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
தஃப்சீர்
-
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡبَلٰٓؤُا الۡمُبِيۡنُ ۱۰۶
Indeed, this was the clear trial.
தஃப்சீர்
-
وَفَدَيۡنٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيۡمٍ ۱۰۷
And We ransomed him with a great sacrifice,
தஃப்சீர்
-
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِى الۡاٰخِرِيۡنَۖ ۱۰۸
And We left for him [favorable mention] among later generations:
தஃப்சீர்
-
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبۡرٰهِيۡمَ ۱۰۹
"Peace upon Abraham."
தஃப்சீர்
-
كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَ ۱۱۰
Indeed, We thus reward the doers of good.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ۱۱۱
Indeed, he was of Our believing servants.
தஃப்சீர்
-
وَبَشَّرۡنٰهُ بِاِسۡحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيۡنَ ۱۱۲
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
தஃப்சீர்
-
وَبٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلٰٓى اِسۡحٰقَؕ وَ مِنۡ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفۡسِهٖ مُبِيۡنٌ ۱۱۳
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
தஃப்சீர்
-
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰى مُوۡسٰى وَهٰرُوۡنَۚ ۱۱۴
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
தஃப்சீர்
-
وَنَجَّيۡنٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ الۡكَرۡبِ الۡعَظِيۡمِۚ ۱۱۵
And We saved them and their people from the great affliction,
தஃப்சீர்
-
وَنَصَرۡنٰهُمۡ فَكَانُوۡا هُمُ الۡغٰلِبِيۡنَۚ ۱۱۶
And We supported them so it was they who overcame.
தஃப்சீர்
-
وَاٰتَيۡنٰهُمَا الۡكِتٰبَ الۡمُسۡتَبِيۡنَۚ ۱۱۷
And We gave them the explicit Scripture,
தஃப்சீர்
-
وَهَدَيۡنٰهُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَۚ ۱۱۸
And We guided them on the straight path.
தஃப்சீர்
-
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِى الۡاٰخِرِيۡنَۙ ۱۱۹
And We left for them [favorable mention] among later generations:
தஃப்சீர்
-
سَلٰمٌ عَلٰى مُوۡسٰى وَهٰرُوۡنَ ۱۲۰
"Peace upon Moses and Aaron."
தஃப்சீர்
-
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَ ۱۲۱
Indeed, We thus reward the doers of good.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ۱۲۲
Indeed, they were of Our believing servants.
தஃப்சீர்
-
وَاِنَّ اِلۡيَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَؕ ۱۲۳
And indeed, Elias was from among the messengers,
தஃப்சீர்
-
اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ۱۲۴
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
தஃப்சீர்
-
اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّتَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخٰلِقِيۡنَۙ ۱۲۵
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
தஃப்சீர்
-
اللّٰهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ اٰبَآٮِٕكُمُ الۡاَوَّلِيۡنَ ۱۲۶
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
தஃப்சீர்
-
فَكَذَّبُوۡهُ فَاِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَۙ ۱۲۷
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
தஃப்சீர்
-
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ۱۲۸
Except the chosen servants of Allah.
தஃப்சீர்
-
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِى الۡاٰخِرِيۡنَۙ ۱۲۹
And We left for him [favorable mention] among later generations:
தஃப்சீர்
-
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلۡ يَاسِيۡنَ ۱۳۰
"Peace upon Elias."
தஃப்சீர்
-
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَ ۱۳۱
Indeed, We thus reward the doers of good.
தஃப்சீர்
-
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ۱۳۲
Indeed, he was of Our believing servants.
தஃப்சீர்
-
وَاِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَؕ ۱۳۳
And indeed, Lot was among the messengers.
தஃப்சீர்
-
اِذۡ نَجَّيۡنٰهُ وَاَهۡلَهٗۤ اَجۡمَعِيۡنَۙ ۱۳۴
[So mention] when We saved him and his family, all,
தஃப்சீர்
-
اِلَّا عَجُوۡزًا فِى الۡغٰبِرِيۡنَ ۱۳۵
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
தஃப்சீர்
-
ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَ ۱۳۶
Then We destroyed the others.
தஃப்சீர்
-
وَاِنَّكُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَيۡهِمۡ مُّصۡبِحِيۡنَۙ ۱۳۷
And indeed, you pass by them in the morning
தஃப்சீர்
-
وَبِالَّيۡلِؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ۱۳۸
And at night. Then will you not use reason?
தஃப்சீர்
-
وَاِنَّ يُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَؕ ۱۳۹
And indeed, Jonah was among the messengers.
தஃப்சீர்
-
اِذۡ اَبَقَ اِلَى الۡفُلۡكِ الۡمَشۡحُوۡنِۙ ۱۴۰
[Mention] when he ran away to the laden ship.
தஃப்சீர்
-
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِيۡنَۚ ۱۴۱
And he drew lots and was among the losers.
தஃப்சீர்
-
فَالۡتَقَمَهُ الۡحُوۡتُ وَهُوَ مُلِيۡمٌ ۱۴۲
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
தஃப்சீர்
-
فَلَوۡلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِيۡنَۙ ۱۴۳
And had he not been of those who exalt Allah,
தஃப்சீர்
-
لَلَبِثَ فِىۡ بَطۡنِهٖۤ اِلٰى يَوۡمِ يُبۡعَثُوۡنَۚ ۱۴۴
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
தஃப்சீர்
- ஹிஸ்பு 46
۞ فَنَبَذۡنٰهُ بِالۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيۡمٌۚ ۱۴۵
But We threw him onto the open shore while he was ill.
தஃப்சீர்
-
وَاَنۡۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةً مِّنۡ يَّقۡطِيۡنٍۚ ۱۴۶
And We caused to grow over him a gourd vine.
தஃப்சீர்
-
وَاَرۡسَلۡنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلۡفٍ اَوۡ يَزِيۡدُوۡنَۚ ۱۴۷
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
தஃப்சீர்
-
فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰى حِيۡنٍؕ ۱۴۸
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
தஃப்சீர்
-
فَاسۡتَفۡتِهِمۡ اَلِرَبِّكَ الۡبَنَاتُ وَلَهُمُ الۡبَنُوۡنَۙ ۱۴۹
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
தஃப்சீர்
-
اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمۡ شٰهِدُوۡنَ ۱۵۰
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
தஃப்சீர்
-
اَلَاۤ اِنَّهُمۡ مِّنۡ اِفۡكِهِمۡ لَيَقُوۡلُوۡنَۙ ۱۵۱
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
தஃப்சீர்
-
وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمۡ لَـكٰذِبُوۡنَ ۱۵۲
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
தஃப்சீர்
-
اَصۡطَفَى الۡبَنَاتِ عَلَى الۡبَنِيۡنَؕ ۱۵۳
Has He chosen daughters over sons?
தஃப்சீர்
-
مَا لَـكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُوۡنَ ۱۵۴
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
தஃப்சீர்
-
اَفَلَا تَذَكَّرُوۡنَۚ ۱۵۵
Then will you not be reminded?
தஃப்சீர்
-
اَمۡ لَـكُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِيۡنٌۙ ۱۵۶
Or do you have a clear authority?
தஃப்சீர்
-
فَاۡتُوۡا بِكِتٰبِكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ ۱۵۷
Then produce your scripture, if you should be truthful.
தஃப்சீர்
-
وَجَعَلُوۡا بَيۡنَهٗ وَبَيۡنَ الۡجِنَّةِ نَسَبًا ؕ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ الۡجِنَّةُ اِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَۙ ۱۵۸
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
தஃப்சீர்
-
سُبۡحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوۡنَۙ ۱۵۹
Exalted is Allah above what they describe,
தஃப்சீர்
-
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ۱۶۰
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
தஃப்சீர்
-
فَاِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُوۡنَۙ ۱۶۱
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
தஃப்சீர்
-
مَاۤ اَنۡـتُمۡ عَلَيۡهِ بِفٰتِنِيۡنَۙ ۱۶۲
You cannot tempt [anyone] away from Him
தஃப்சீர்
-
اِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ الۡجَحِيۡمِ ۱۶۳
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
தஃப்சீர்
-
وَمَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌۙ ۱۶۴
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
தஃப்சீர்
-
وَّاِنَّا لَـنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَۚ ۱۶۵
And indeed, we are those who line up [for prayer].
தஃப்சீர்
-
وَاِنَّا لَـنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ ۱۶۶
And indeed, we are those who exalt Allah."
தஃப்சீர்
-
وَاِنۡ كَانُوۡا لَيَقُوۡلُوۡنَۙ ۱۶۷
And indeed, the disbelievers used to say,
தஃப்சீர்
-
لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِكۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِيۡنَۙ ۱۶۸
"If we had a message from [those of] the former peoples,
தஃப்சீர்
-
لَـكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ۱۶۹
We would have been the chosen servants of Allah."
தஃப்சீர்
-
فَكَفَرُوۡا بِهٖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُوۡنَ ۱۷۰
But they disbelieved in it, so they are going to know.
தஃப்சீர்
-
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِيۡنَۖۚ ۱۷۱
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
தஃப்சீர்
-
اِنَّهُمۡ لَهُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ ۱۷۲
[That] indeed, they would be those given victory
தஃப்சீர்
-
وَاِنَّ جُنۡدَنَا لَهُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ ۱۷۳
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
தஃப்சீர்
-
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰى حِيۡنٍۙ ۱۷۴
So, [O Muhammad], leave them for a time.
தஃப்சீர்
-
وَاَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُوۡنَ ۱۷۵
And see [what will befall] them, for they are going to see.
தஃப்சீர்
-
اَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ۱۷۶
Then for Our punishment are they impatient?
தஃப்சீர்
-
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ الۡمُنۡذَرِيۡنَ ۱۷۷
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
தஃப்சீர்
-
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰى حِيۡنٍۙ ۱۷۸
And leave them for a time.
தஃப்சீர்
-
وَّاَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُوۡنَ ۱۷۹
And see, for they are going to see.
தஃப்சீர்
-
سُبۡحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوۡنَۚ ۱۸۰
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
தஃப்சீர்
-
وَسَلٰمٌ عَلَى الۡمُرۡسَلِيۡنَۚ ۱۸۱
And peace upon the messengers.
தஃப்சீர்
-
وَالۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ۱۸۲
And praise to Allah, Lord of the worlds.
தஃப்சீர்
Quran text: IndoPak script, via Quran.com — rendered unmodified. Tajweed colouring: derived from the cpfair dataset (CC BY 4.0) and computed rules, in the KFGQPC colour palette. Font: Noorehuda (noorehidayat.org). ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு: Saheeh International. சொல்லுக்குச் சொல் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் ஒலிபெயர்ப்பு: Quran.com. சொல் வேர்கள் மற்றும் இலக்கணம்: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). தஃப்சீர்: அல்-முயஸ்ஸர், அஸ்-ஸஅதீ, இப்னு கஸீர் (சுருக்கம்) மற்றும் மஆரிஃப் அல்-குர்ஆன் — Quran.com வழியாக. ஒத்த வசனங்கள் (முதஷாபிஹாத்) தரவை ஓதுபவர் இத்ரீஸ் அல்-ஆஸிம் தொகுத்தளித்தார்.